соучастие русский

Перевод соучастие по-испански

Как перевести на испанский соучастие?

соучастие русский » испанский

complicidad participación participacion envolvimiento

Примеры соучастие по-испански в примерах

Как перевести на испанский соучастие?

Субтитры из фильмов

Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
Yo digo que ocultar un crimen supone complicidad.
Есть наказание, и суровое, за соучастие и пособничество преступнику.
En este estado se castiga a quien ayuda a un delincuente.
Тебя будут судить за лжесвидетельство. Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Ya te juzgarán por perjurio, no empeores las cosas o te juzgarán por complicidad.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или.
Que me juzguen por perjurio, por complicidad o por.
Соучастие в краже со взломом.
Complicidad en robo con escándalo.
Тут ещё и соучастие.
Porque hay complicidad.
Против тебя не будет выдвинуто ни одного обвинения - ни за соучастие, ни за хранение краденого.
No se te acusará de ningún crimen, complicidad o cobijo.
Верно. Мы выяснили, что нам необходимо соучастие одного из ваших людей.
Creemos necesario contar con la cooperación de algunos de sus hombres en nuestras campañas.
Хорошие новости. соучастие по факту.
Muy bien. Por ocultar evidencia, extorsión, y por complicidad.
Да, якобы за соучастие.
Dijeron que era cómplice.
Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие.
Si el testigo miente. será acusado de ser cómplice de robo.
Может, мне тогда тебя задержать за соучастие в убийстве?
Te puedo arrestar y acusar de asesinato.
Нет, Стэн. Я арестован за убийство, а ты арестован за соучастие в убийстве.
A mí me detuvieron por homicidio y a ti por cómplice del homicidio.
Сеньор, если вы не уйдете, я подам в суд за вторжение в личную жизнь и соучастие! Неблагодарная!
No sea injusta, este hombre.

Из журналистики

Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Ellos fueron quienes expusieron la complicidad de ciertos poderes en un crimen contra la humanidad que se estaba cometiendo en esos mismos momentos.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
El golpe y la complacencia de Occidente con él (ya que no su complicidad) podría devastar a Egipto.
Такое соучастие облегчает симптомы, предотвращает осложнения болезней, а также помогает пациентам продолжать их нормальную ежедневную жизнь.
Estas medidas calman los síntomas, evitan que otras enfermedades empeoren y contribuyen para que los pacientes realicen sus actividades cotidianas.
Это предполагает активное соучастие кредиторов (стран - членов ОБСЕ и их финансовых учреждений, особенно МВФ и Международного банка) и заемщиков (африканских правительств).
Esto implica una complicidad activa entre los acreedores (los países de la OCDE y sus instituciones financieras, especialmente el FMI y el Banco Mundial) y los prestatarios (los gobiernos africanos).

Возможно, вы искали...