confianza испанский

доверие

Значение confianza значение

Что в испанском языке означает confianza?

confianza

Ilusión segura que se deposita en alguna persona o cosa. Seguridad en sí mismo para actuar. Vigor o valentía para obrar. Dícese de la relación íntima y sencilla entre personas.

Перевод confianza перевод

Как перевести с испанского confianza?

Примеры confianza примеры

Как в испанском употребляется confianza?

Простые фразы

Él ha abusado de nuestra confianza.
Он злоупотребил нашим доверием.
Jamás sabremos si él es digno de confianza.
Мы никогда не узнаем, можно ли ему доверять.
Jamás sabremos si él es digno de confianza.
Мы никогда не узнаем, достоин ли он доверия.
Tengo absoluta confianza en él.
Я ему полностью доверяю.
El hijo abusó de la confianza de su padre.
Сын злоупотребил доверием своего отца.
No abuses de mi confianza.
Не злоупотребляй моим доверием.
Argelia merece confianza y apoyo.
Алжир заслуживает доверия и поддержки.
La confianza se gana.
Доверие надо заслужить.
Abusó de mi confianza.
Он злоупотребил моим доверием.
Con su sinceridad ganó la confianza de todos.
Своей искренностью он завоевал доверие всех.
La confianza mata al hombre y embaraza a la mujer.
Доверие доводит мужчин до смерти, а женщин до беременности.
Lo esencial es tener confianza.
Самое главное - иметь доверие.
Mis ministros tienen toda mi confianza.
Я полностью доверяю моим министрам.
Si haces eso, traicionarás la confianza de tus amigos.
Если ты это сделаешь, то предашь доверие своих друзей.

Субтитры из фильмов

Le abriré los ojos al rey para que comprenda en quién ha depositado su confianza.
Я открою королю глаза! Пусть узнает, кого он наделил своими милостями!
Este documento acredita la confianza que depositamos en usted.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
Tengo mucha confianza en tí.
Нет. Для меня ты вполне надёжный сейф, детка.
Tengo tanta confianza que añado mil.
А я так уверен в своей комбинации, что выложу жёлтую и красную.
Es para darte confianza, Nick.
Да никаких проблем, Ник.
No le doy confianza.
Я бы не верил ни одной из них.
Me dijo que me ganara su confianza.
Вы приказали мне войти к нему в доверие. И что вы?
Madame, he disfrutado de la confianza de su familia durante más de 40 años.
Мадам, я имею удовольствие быть доверенным Вашей семьи уже более 40 лет.
He disfrutado de la confianza de esta familia durante más. durante más de 40 años.
Я имею счастье быть доверенным этой семьи уже более. Более 40 лет.
He disfrutado de la confianza de esta familia durante más de 40 años.
Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет.
Usted ha disfrutado de la confianza de esta familia, durante más de 40 años.
Вы пользовались доверием этой семьи более 40 лет.
Sería indigno de su confianza si no hiciera todo lo posible para que nuestro país esté en paz con el mundo entero.
Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире.
No tenga tanta confianza conmigo.
Мы с вами не знакомы.

Из журналистики

Sin embargo, pudo llegar a un acuerdo con el presidente del Consejo que le diera confianza de que se permitiría que el mandato se interpretara de modos que permitieran a su equipo abordar los hechos cometidos por ambas partes del conflicto.
Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Predicando el nacionalismo, sus administradores tendrán confianza en sus competencias universales, en contraposición al profesionalismo y corporatismo al estilo KGB.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
LONDRES - La confianza pública en las instituciones financieras, y en las autoridades que supuestamente han de regularlas, fue una víctima temprana de la crisis financiera.
ЛОНДОН. Доверие общества к финансовым учреждениям и к власти, которая, как предполагается, регулирует их, стало первой жертвой финансового кризиса.
Sin embargo, y lamentablemente, todos perderemos si persiste esta pérdida de confianza.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
De hecho, muchos estudios de economía han demostrado una estrecha relación entre el nivel de confianza en una comunidad y su desempeño económico general.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
De hecho, las evidencias de una crisis de confianza son más bien difíciles de interpretar.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Las encuestas promovidas por firmas financieras tienden a mostrar que la confianza en ellas no ha bajado mucho, y que la gente sigue confiando en ellas, incluso más que en el Servicio Nacional de Salud o la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Esta caída en la confianza afectó a bancos, al mercado de valores, y al gobierno y sus reguladores.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
Más aún, la encuesta mostró que la caída de la confianza se relacionaba estrechamente con el comportamiento financiero.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
Así, la caída de la confianza tiene consecuencias económicas reales.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Afortunadamente, la última encuesta, publicada en julio de este año, muestra que la confianza en los bancos y banqueros ha comenzado a recuperarse, y de manera bastante pronunciada., lo que ha sido bueno para el mercado de valores.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
También hay un poco más de confianza en la respuesta del gobierno y en la regulación financiera que la que existía comienzos del año pasado.
Также в ответных действиях правительства и в финансовом регулировании присутствует несколько больше уверенности, чем в конце прошлого года.
Parecería que restituir la confianza en la Reserva Federal y en la Comisión de Bolsa y Valores es económicamente más importante que recuperar la confianza en Citibank o AIG.
Может показаться, что восстановление доверия к Федеральному резервному банку и Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям экономически важнее, чем восстановление доверия к Ситибанку или Американской международной группе.

Возможно, вы искали...