вера русский

Перевод вера по-испански

Как перевести на испанский вера?

вера русский » испанский

fe religión creencia crédito credo religion filosofía doctrina convicción confianza

Вера русский » испанский

Vera

Примеры вера по-испански в примерах

Как перевести на испанский вера?

Простые фразы

Её вера в Бога очень крепка.
La fe en Dios de ella es muy sólida.
Вера свергает горы.
La fe mueve montañas.
У него было нечто, чего не было у меня - вера.
Él tenía algo que yo no tenía - fe.
Вера - это смерть разума.
La creencia es la muerte de la inteligencia.
Вера может свернуть горы.
La fe puede mover montañas.
Вера в жизнь после смерти возникла тысячелетия назад.
La creencia de la vida después de la muerte data de milenios.
Вера без любви ничего не стоит.
La fe sin amor no vale nada.
Вера и надежда жили в его сердце.
La fe y la esperanza anidaban en su corazón.
Ей нравится вода с алоэ вера.
Le gusta el agua de sábila.

Субтитры из фильмов

Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир.
La creencia en la hechicería y la brujería es probablemente tan antigua como el hombre.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
La creencia en espíritus malignos, hechicería y brujería es el resultado de ingenuas nociones sobre el misterio del universo.
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, el Embajador Trentino.
Вера Маркал, знаменитая танцовщица.
Es Vera Marcal, la famosa bailarina.
Вера, нам надо торопиться.
Tenemos que darnos prisa.
Вера.
Créeme.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам!.. Покуда есть вера, есть утешение.
Creer, rezar, aunque sea a algún dios pagano. siempre trae consuelo si hay fe de por medio.
Моя вера была многолика - в ней были и добро, и зло.
Mis creencias tenían varios lados, algunos buenos y otros malos.
И то, что четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков.
Lo que las inclemencias de 400 años han desdibujado. debe restaurarse. con voluntad, arte en la ejecución. y modelos ofrecidos por la providencia.
Зло может победить лишь вера.
El mal sólo se puede derrotar con la fe.
Доверие к человеку - это вера во что-то, когда здравый смысл убеждает тебя в обратном. Это касается не только Криса и этого суда.
La fe es creer en cosas. cuando el sentido común te dice que no lo hagas.
Доверие - это вера в то, что твой рассудок отказывается принять.
La fe es creer en cosas. cuando el sentido común nos dice que no.
Прости, что опоздал, Вера.
Siento el retraso, Vera.
Капитан Прингл, моя вера в армию потрясена до основания.
Capitán Pringle mi fe en el ejército ha sido sacudida de raíz.

Из журналистики

Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
De esta manera, tanto los israelíes como los palestinos tienen el secreto temor -que para algunos es una creencia-de que el otro no tiene intenciones de aceptar su derecho a existir como país.
Первый период, пришедшийся на 1960-е годы, был ознаменован Кейнсианской верой в управление спросом. Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов.
El primero fue en la década de los sesenta con el alto grado de confianza keynesiano en el manejo de la demanda, que fue destruido por la inflación de la era de Vietnam y los shocks petroleros de los setenta.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
La creencia de los Estados Unidos sobre que un régimen de sanciones duras pudiese persuadir a Irán para que llegue a un acuerdo ha resultado ser - al menos hasta ahora - no realista.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года.
La confianza en la honestidad de Bush hizo que muchos votantes lo prefirieran a Albert Gore en la elección presidencial de 2000.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Легко представить себе как вера в эти противоречия влияет на дебаты по поводы конфликта в Ираке.
Es fácil ver cómo esas diferencias de opiniones afectan el debate sobre Iraq.
Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Se debe a que hay tantas cosas que nos unen: valores comunes, historias compartidas y una fe inquebrantable en la democracia.
Не слепая вера в технологию.
No es una fe ciega en la tecnología.
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается.
De hecho, la fe en el mercado ha disminuido mientras que la confianza en el gobierno y la regulación está aumentando.
Наша вера не знает сделок с совестью и сомнений в основах вероучения.
Creemos en una religión que no transa en lo que es correcto ni duda en su credo.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
Creemos en una religión que nos ordena matar a los que se convierten a otra fe.
В самом деле, вера в то, что ЕС будет пересматривать условия членства Великобритании - что в том числе предполагает, что этому не будет противиться Германия - граничит с безумием.
De hecho, la idea de que la UE renegociaría los términos de membrecía de Gran Bretaña -que supone, además, que Alemania no pondría objeciones- raya el pensamiento mágico.
Наконец, вера в то, что демократия и экономические реформы подорвут терроризм, основана на ряде предположений, которые могут оказаться точными или не точными.
Por último, la creencia de que la democracia y las reformas económicas debilitarán el terrorismo se basa en una serie de suposiciones que pueden resultar ciertas o no.

Возможно, вы искали...