cosechar испанский

жать, собирать

Значение cosechar значение

Что в испанском языке означает cosechar?

cosechar

Recoger los frutos de la tierra. Recibir los beneficios del trabajo o de una inversión.

Перевод cosechar перевод

Как перевести с испанского cosechar?

Примеры cosechar примеры

Как в испанском употребляется cosechar?

Простые фразы

El trigo está listo para cosechar.
Пшеница готова для уборки.

Субтитры из фильмов

En el período siguiente, podemos plantar y cosechar.
И вот тогда, мы сеем и собираем урожай.
Lleva dos años cosechar tan sólo unos pocos gramos de polen.
Требуются годы, чтобы собрать несколько унций пыльцы.
Espero que no sea mucho, porque no puedo darte más crédito hasta que empiece la temporada de cosechar.
Надеюсь, немного, я больше не могу давать вам в кредит, пока сезон сбора не придёт.
Al inventar la agricultura, hubo que sembrar y cosechar en las estaciones correctas.
Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
La crítica escasez de combustible implica que quizá esta sea la última vez que se usen máquinas de cosechar y tractores en Inglaterra.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
No sabemos cosechar café.
Мы ничего не понимаем в кофе. Его сажают, он растёт.
Nos mueven a muchas partes a cosechar los campos.
Они перевозят нас с места на место собирать урожай.
Podemos arar la tierra, cosechar los campos construir los muros que necesitamos para protegernos.
Мы можем сеять зерновые культуры, распахивать поля, строить стены для защиты от дикой природы.
Hijos míos vamos a cosechar.
Мои сыновья. Время собирать урожай.
Hay tiempo de sembrar y tiempo de cosechar.
Сначала сеют, потом пожинают плоды.
Advirtió que se pueden cosechar elementos vitales del tallo del trigo.
Он понял, что жизненно-важные элементы можно получить из стеблей пшеницы.
Al poco andar, nos dimos cuenta que necesitábamos cosechar para poder alimentarnos.
Вскоре мы поняли, что нам не хватает земли, чтобы выращивать себе еду.
Tu madre había salido temprano a cosechar los hongos que crecen en los vaporizadores.
Твоя мать вышла рано поутру, как всегда. собрать грибы, которые растут на увлажнителях.
Yo y algunos más vamos a cosechar, Quinn.
Тут нас несколько, мы идем за урожаем, Куин. Нет, не идете.

Из журналистики

En casa Merkel podrá cosechar los beneficios.
У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды.
También la India tiene un enorme potencial para crecer rápidamente y cosechar un dividendo demográfico, pero ha estado esforzándose por hacer una reforma estructural.
Индия также обладает огромным потенциалом быстрого экономического роста и использования своих демографических дивидендов, но структурные реформы идут там с трудом.
Sin embargo, para que podamos cosechar lo que sembramos, necesitaremos políticas racionales con fundamento científico por parte de los reglamentadores de todo el mundo.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Pero en la actualidad, varias de estas economías (aunque no todas) llevan años esforzándose en acumular cuantiosas reservas de divisas internacionales, y ahora pueden cosechar los beneficios.
Тем не менее, сегодня некоторые (хотя и не все) страны с развивающейся рыночной экономикой получают выгоду от лет значительных усилий по уменьшению их финансовой уязвимости, направленных на накопление огромных резервов в иностранных валютах.
En cambio, los gobiernos occidentales deben apoyar y cosechar los beneficios del auge de las invenciones en Oriente y aprender de ellas.
Вместо этого западные правительства должны поддерживать, перенимать опыт и пожинать плоды бума инноваций Востока.
Ucrania padeció décadas de desgobierno, y las reformas que debe hacer serán una dura prueba, hasta que empiece a cosechar los beneficios de la asociación y la integración con la UE.
Украину плохо управляли в течение многих десятилетий, и ей придется пройти через болезненную дорогу реформ, прежде чем она начнет пожинать плоды объединения и интеграции с ЕС.
Con estas reformas, México finalmente puede empezar a cosechar los frutos de diez años de estabilidad y continuidad -no una hazaña menor para un país que anteriormente había sufrido crisis importantes en cada década desde los años 60-.
После проведения таких реформ Мексика в конечном итоге начнет пожинать плоды десяти лет стабильности и преемственности - это немалый подвиг для страны, которая в прошлом переживала значительные кризисы каждые 10 лет, начиная с 1960 года.
Este capital no financia inversiones o impulsa el crecimiento económico; su único propósito es cosechar enormes aunque impredecibles ganancias para un grupo selecto de afortunados.
Этот капитал не финансирует инвестиции и не питает экономический рост, его единственное предназначение - принести огромные, но непредсказуемые прибыли немногим избранным.
Por el primer camino tal vez haya pocos resultados inmediatos que cosechar, pero puede que buscar esos resultados se convierta en una distracción o algo peor.
Первый путь может предложить немного низко висящих плодов; действительно, низко висящие плоды могут стать отвлечением внимания или чем-то худшим.
Como líder regional natural, Serbia puede aspirar a cosechar las ventajas a medida que todos los Estados avancen hacia la membresía.
В качестве естественного регионального лидера, Сербия может рассчитывать на получение выгоды от того, что все страны будут стремиться стать членами ЕС.
Otra falacia relacionada con las anteriores es la de dar por sentado que las reformas sólo pueden cosechar beneficios a largo plazo.
Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
Se decía que las máquinas de cosechar reducían la calidad de los granos porque ya no estaban sujetos a la inspección inmediata del ojo humano.
Считалось, что зерноуборочные машины приведут к снижению качества собираемых зерновых, поскольку незамедлительная проверка человеческим глазом больше не проводилась.
Por cada trabajador y empresa afectados negativamente por la competencia de las importaciones, hay uno o más trabajadores y empresas que esperan cosechar los beneficios del acceso a los mercados extranjeros.
На каждого рабочего и для каждой фирмы, интересам которых нанесен ущерб из-за конкуренции с импортными товарами, имеются один или более рабочих и фирм, ожидающих получить выгоду от доступа на рынки за границей.
Unos mercados laborales rígidos y un gobierno corporativo que protege a los administradores bien posicionados hacen difícil cosechar los beneficios de las nuevas tecnologías.
Негибкие рынки труда и культура корпоративного управления, защищающая занимающих пост менеджеров, не позволяют в полной мере пожинать плоды новых технологий.

Возможно, вы искали...