собрать русский

Перевод собрать по-испански

Как перевести на испанский собрать?

Примеры собрать по-испански в примерах

Как перевести на испанский собрать?

Простые фразы

Нам потребуется какое-то время, чтобы собрать нужную для покупки нового трактора сумму.
Nos llevará algo de tiempo reunir el suficiente dinero para comprar un tractor nuevo.
Я не в силах собрать всю траву.
Soy incapaz de recoger toda la hierba.

Субтитры из фильмов

И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Y el gran día. deberíamos coger a todos los reyes, sus gabinetes y generales. ponerlos en el centro del campo, en calzoncillos. y dejar que se peleen con garrotes.
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить.
Tenemos que comprar el pasaje, hacer las maletas y prepararlo todo.
Пять минут? Мне надо собрать амуницию.
Tengo que ir por mis cosas.
И я решила собрать материал для воскресного выпуска.
Estoy preparando un reportaje.
Нужно собрать кое-какие вещи.
Sólo quiero recoger algo de ropa.
Он делает все возможное, чтобы собрать деньги.
Está intentando conseguir el dinero por todos los medios. No puedo esperar.
Я думаю, лучше собрать наши бумаги.
Creo que no debería dejar mis notas desparramadas.
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов?
Y luego, con la ayuda de una banda de asesinos pretende robar el rescate a los indefensos sajones.
Вы же знаете, Скарлетт поможет нам собрать средства.
Escarlata vino para recaudar dinero para la Causa.
Собрать артиллеристов!
Reagrupación.
Собрать столько денег, для Анти-Вайс фонда..
Recolectar fondos para una liga antivicio.
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
Un tipo que puede recolectar tanta pasta para la comunidad podrá recolectar un poco para sí mismo.
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
Un tipo que puede recolectar tanta pasta para la comunidad podrá recolectar un poco para sí mismo.
Какое безумие. я должна была собрать вещи и бросить вас обоих.
Hay que ver. Me entran ganas de hacer las maletas y dejaros a los dos.

Из журналистики

Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать; действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Pero Irán tiene recursos que Camboya y Laos nunca pudieron reunir. En efecto, su capacidad para responder podría incendiar toda la región.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
Las condiciones de guerra impedirían que los equipos de emergencia llegaran a una planta afectada para contener las emisiones radiológicas si fallaran las contenciones de los reactores.
Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой.
Hemos logrado avances en muchos otros frentes.
Почти четыре года спустя начала ее реализации ни одной из сторон не удалось собрать политическую волю, необходимую для осуществления ее основных положений.
Tras casi cuatro años de su lanzamiento, ninguna de las partes ha logrado reunir la voluntad política necesaria para implementar sus disposiciones principales.
Будет трудно сдержать другой взрыв в Ферганской долине, если куски заявленной и фактической политики не получится собрать вместе и если не будут привлечены наиболее важные региональные лидеры.
Si no se armonizan las piezas de la política declarada y la real y si no se consigue la participación de los más importantes dirigentes regionales, otra explosión en el valle de Fergana podría resultar difícil de contener.
Руководящие принципы, регулирующие использование систем скрытого видеонаблюдения, могут служить хорошей отправной точкой, - но она должна быть дополнена для учета различных типов данных, которые может собрать беспилотник.
Las directrices que rigen la utilización de circuitos cerrados de televisión podrían servir de punto de partida válido, pero se debe complementarlas para que abarquen los diferentes tipos de datos que puede obtener un drone.
Чтобы собрать оставшуюся сумму, мы нуждаемся в помощи от наших африканских партнеров и целого международного сообщества.
Para cubrir el faltante, necesitamos ayuda de nuestros socios africanos y de la comunidad internacional en su conjunto.
В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы - и собрать все свои нервы.
Los europeos que creen en Europa deberán reunir todas sus fuerzas (y su coraje) en los tiempos que vendrán.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
El país anfitrión, en cambio, sencillamente no puede convocar a un equipo de estas características.
Их жизнь - это пазл, который надо собрать из очень большего числа фрагментов, - начиная с посева правильных семян и подбора подходящих удобрений и заканчивая образованием и поиском места, где можно продать урожай.
Sus vidas son rompecabezas con muchas piezas que colocar correctamente: desde plantar las semillas adecuadas y utilizar el fertilizante correcto hasta obtener capacitación y disponer de un lugar donde vender su cosecha.
Я знаю, что мир готов сделать всё возможное, чтобы помочь им собрать эти фрагменты, как для преодоления сегодняшних трудностей, так и тех, что ждут их завтра.
Yo sé que el mundo tiene lo que hace falta para contribuir a colocar las piezas en su lugar a fin de afrontar las amenazas a que están expuestos actualmente y las que afrontarán en el futuro.
Это - ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят.
Se trata de una suma pequeña, que se podría movilizar fácilmente si los países donantes así lo quisieran.
Цель состоит в том, чтобы собрать всю финансовую помощь в течение марта, когда мир отмечает третью годовщину этого трагического исхода из Сирии.
El objetivo es el de lograr toda la financiación durante el mes de marzo, cuando el mundo afronte el tercer aniversario de ese trágico éxodo procedente de Siria.
Сегодня европейские кредиторы Греции, похоже, готовы отказаться от своих торжественных клятв в неотменяемости евро, ради того чтобы собрать какие-то крошки у пенсионеров страны.
Hoy, los acreedores europeos de Grecia parecen dispuestos a abandonar sus promesas solemnes sobre la irrevocabilidad del euro para insistir en recoger algunas migajas de los pensionados del país.

Возможно, вы искали...