ruda | crudo | curda | cura

cruda испанский

похме́лье

Значение cruda значение

Что в испанском языке означает cruda?

cruda

Dolor de cabeza y malestar generalizado que sobreviene horas después de haber bebido alcohol en exceso.

Перевод cruda перевод

Как перевести с испанского cruda?

cruda испанский » русский

похме́лье

Примеры cruda примеры

Как в испанском употребляется cruda?

Простые фразы

La carne no se debe consumir cruda.
Мясо не следует употреблять в сыром виде.
Dejá la carne más tiempo en el fuego, todavía está cruda.
Подержи ещё мясо на огне, оно пока сыроватое.
La carne todavía sigue cruda.
Мясо всё ещё сырое.
Tiene una cruda horrible.
У него жуткое похмелье.
Esta es carne cruda.
Это сырое мясо.

Субтитры из фильмов

Qué idea ofrecer una zanahoria cruda a una Andrews.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Como llena de hamburguesa cruda.
Как полный сырых гамбургеров.
Quizá una hamburguesa cruda o algo de leche.
Возможно, ему понравится кусочек сырого гамбургера, или может налить ему молока.
Miles de años han pasado por él y ahí está Stanley Kowalski, sobreviviente de la Edad de Piedra trayendo la carne cruda a casa, después de cazar en la selva.
Тысячи лет цивилизации просто прошли мимо него. И вот вам, Стенли Ковальски, человек из каменного века, приносящий домой сырое мясо с охоты. И там ты ждёшь его.
Esta película muestra bajo la cruda luz de la verdad un mundo implacable y violento desconocido hasta ahora.
Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной.
Carne roja, cruda.
Хочу мяса, свежего мяса.
Carne cruda.
Зачем бы это Вассру давать мне сырое мясо?
Vivía a base de carne cruda y alcohol.
Сырое мясо и выпивка - вот все, чем он жил.
Ella dijo que la quería cruda.
Она сказала, что хочет сырой.
En medio de algo que luce tan irreal la cruda realidad.
Мы посреди жестокой, невероятной реальности.
La cruda realidad es, que fuiste al espacio como hombre y regresaste menos hombre.
Суровая действителность, что ты отправился в космос как мужчина, а вернулся меньше мужчиной.
Te gusta la carne tan cruda que aún respira.
Нет. Это ты мясо оставляешь сырым.
Bueno es un vicio mío el dar mi opinión cruda. Lo que por otra parte hacía también Goethe en sus buenos momentos.
Это мой порок - выбирать всегда как можно более резкие выражения, что, кстати, делал и Гёте. в лучшие свои часы, по крайней мере.
Tienes que comer menos carne cruda.
Тебе придется резать свое же мясо.

Из журналистики

Por ejemplo, no sabemos si Irán está llevando adelante actividades secretas en sitios desconocidos, o cuándo Irán podría desarrollar un arma nuclear cruda -las estimaciones oscilan entre varios meses y varios años-.
Например, мы не знаем, занимается ли Иран какой-либо секретной деятельностью на необнаруженных объектах или когда Иран сможет разработать примитивное ядерное оружие, по оценкам от нескольких месяцев до нескольких лет.
Los economistas del Banco de Pagos Internacionales - una entidad que agrupa a los bancos centrales - exponían los riesgos de manera muy cruda.
Экономисты Банка международных расчетов - организации центральных банков - говорили об этих рисках очень четко.
La violencia además se ha vuelto más cruda.
Насилие также стало более жестоким.
La cruda verdad es que la India no tiene opción en esta materia.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
Pero la cruda realidad para el mundo islámico es que en tiempos de incertidumbre generalizada, las fuerzas de la tradición tienden a expresarse más fuerte y claro que las del cambio.
Это столь же заметно в Египте и Тунисе, как и в Турции.
Por otro lado, Krugman ha asumido inexplicablemente la responsabilidad de la cruda gestión de la demanda agregada, haciendo parecer que favorecer grandes déficits presupuestarios en los últimos años también es parte de la economía progresista.
С другой стороны, Кругман необъяснимым образом стал сторонником идеи управления совокупным спросом, представив поощрение больших бюджетных дефицитов в последние годы частью прогрессивной экономики.
Ahora que se han completado la mayor parte de esas operaciones, las cifras revelan la cruda realidad: la asistencia para el desarrollo a África y en general a los países pobres está estancada, en contradicción con todas las promesas que se hicieron.
Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
Es como describir cómo hornear una deliciosa tarta de boda sólo con miel, bicarbonato sódico y berenjena cruda.
Это напоминает попытку описать, как можно испечь вкуснейший свадебный торт, используя только мёд, соду и сырой баклажан.
Una cosa es clara, en todo caso: no le gustan la carne cruda ni el sabor de la sangre.
Путин - не король Лир.
Sin embargo, los líderes sabios son necesariamente pragmáticos, ya que la cruda realidad exige compromisos y adaptaciones.
Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений.
Paul Krugman, el economista ganador del Premio Nobel, que reprende a la Fed por no abrir mucho más la compuerta monetaria, demostró las debilidades de la cruda estrategia keynesiana hace casi una década.
Лауреат Нобелевской премии экономист Пол Кругман, который ругает ФРС за то, что та не открыла шире финансовый шлюз, показал недальновидность непродуманного кейнсианского подхода десять лет назад.
La cruda verdad, sin embargo, es que los imperativos morales de cada actividad son extremadamente diferentes.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
Puede que su promoción de la fuerza militar estadounidense como brazo fuerte de la democracia haya sido errónea, cruda, arrogante, ingenua y profundamente peligrosa, pero no hay dudas de que fue idealista.
Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.
El hecho de que hoy haya quienes cuestionan si las humanidades tienen algún tipo de impacto refleja la manera cruda y miope en que hoy se mide y se juzga el valor del conocimiento académico.
Тот факт, что некоторые сегодня ставят под сомнение то, что гуманитарные науки вообще имеют какой-то эффект, всего лишь отражает непродуманность и недальновидность современного суждения о ценности академических знаний.

Возможно, вы искали...