rudo | credo | curdo | druso

crudo испанский

сырой, сырая нефть

Значение crudo значение

Что в испанском языке означает crudo?

crudo

Se dice del alimento que no ha sido sometido a la acción del fuego o del calor, para obtener un alimento más fácil de digerir. Se dice del alimento difícil de digerir. Se dice de la seda, el cuero, la lana y telas en su estado natural, que no han sido trabajadas para suavizarlas, teñirlas, etc. Se dice de un color, que es de un blanco amarillento, como la lana cruda. Se dice de la fruta, que aun no ha madurado lo suficiente, que no está en sazón. Se dice de un negocios, proceso o algún asunto cualquiera, que no ha madurado lo suficiente, que no está listo. Se dice del mineral denso y viscoso que sale de los pozos petrolíferos, del que se obtienen asfalto, gasoil, petróleo, bencina, parafina y otros derivados. Sin suavizar, tal cual con toda su dureza y brusquedad, sin piedad. Dicho del tiempo, frío y desapacible. Que se les da de guapo, de valiente. Embriagado por el alcohol u otra droga. Falto de preparación y experiencia. Lingüística.| Se dice del extranjerismo no modificado o adaptado al idioma en el que se incorpora. Se dice del absceso, grano o tumorcillo que no supura.

crudo

Tejido basto y resistente de algodón para sacos, forros y otros usos. Gastronomía.| Plato formado por una rebanada de pan untada con una pasta de carne cruda que está aliñada con jugo de limón (en la creencia de que mata los microbios que pudiera haber), sal, cebolla y otros ingredientes.

Перевод crudo перевод

Как перевести с испанского crudo?

Примеры crudo примеры

Как в испанском употребляется crudo?

Простые фразы

No come pescado crudo.
Он не ест сырую рыбу.
Cómo él no tenía modo de prender fuego, se comió el pescado crudo.
Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.
El mendigo comía el único huevo crudo que encontró en el tacho de basura.
Нищий ел единственное сырое яйцо, которое нашёл в мусорном баке.
Estoy crudo.
У меня похмелье.
Me comí el cerdo a pesar de que estaba medio crudo.
Я поел свинины, несмотря на то, что она была жестковата.
El pollo está crudo.
Курица сырая.
Tom no come pescado crudo.
Том не ест сырую рыбу.

Субтитры из фильмов

Como oigamos una queja más por tu parte. te rajaremos y te comeremos crudo.
Если мы услышим от тебя ещё одно тявканье мы порежем тебя на кусочки и сожрём без соли.
Ponte un bistec crudo.
Положи на глаз сырой бифштекс.
Es para comerlo crudo. - Sí.
Чтобы съесть сырым.
Parece crudo, Roy colgar a alguien semidormido por un diario.
Ну, ты скажешь! Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?
Tráigame una cucharada de leche, un huevo crudo de paloma y 4 moscas.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Lo lleváis crudo, amigos.
Ничего ребята.
No, escucha, esto es como la cárcel, es fácil entrar, pero salir está crudo, y si no sales la palmas.
Нет, тут как в тюрьме. Войти легко, кормят хорошо, а выйти - шиш. А не выйдешь -тебе хана.
Crudo por dentro, cocido por fuera.
Сыроватый внутри, прожаренный снаружи.
Es un sueño muy crudo, créame.
В общем, все там как-то по-зверски, это уж точно, без дураков.
Es crudo, pero tiene un significado más profundo.
Это, конечно, грубо, но у его высказывания есть более глубокий смысл.
Un huevo crudo, gelatina y hierbas.
Сырое яйцо, желатин, травы.
Este hierro crudo casi no tiene carbón.
Чугун почти без углерода.
Gemma, debe alertar a toda la Rueda y necesitarás algo más fuerte que las drogas para detener el control sobre su gente. No importa cómo es crudo.
Гемма, Вы должны предупредить все Колесо, и вам нужно что-то существеннее медикаментов, чтобы помешать взять ваших людей под контроль.
Al día siguiente, el que trabajaba conmigo, me juraba que el seso humano es tan delicado que se puede comer crudo, sin pasarlo por la sartén.
Я уже испытал такой голод, я их понимаю. Уйди. Вон!

Из журналистики

También se dispone de otros recursos de generación de energía como el gasóleo, el diesel, el crudo liviano, la energía solar y el gas, pero sus costos son prohibitivos.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Es posible no ver en Chávez sino otro aprendiz de brujo populista latinoamericano, cuya vida política útil acabará una vez que el actual ciclo de crecimiento del precio del crudo se revierta.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
Para quienes piensan así, Chávez no es un innovador, sino alguien que no hace más que despilfarrar la riqueza petrolera de Venezuela, igual que lo hicieron los gobiernos posteriores a las crisis del crudo de los años 70.
Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг.
Los elevados precios del crudo hacen que a Irán le resulte más fácil construir armas nucleares y que Rusia utilice el chantaje energético para amenazar a Europa.
Высокие цены на нефть облегчают Ирану задачу создания ядерного оружия, а для России - использования энергетического шантажа, угрожая Европе.
Dado que el crudo se cotiza en dólares estadounidenses, y que el dólar se depreció frente al euro, los consumidores europeos lograron sortear con relativa facilidad los crecientes precios energéticos.
Поскольку цены на сырую нефть рассчитываются в долларах США, а доллар упал по отношению к евро, европейские потребители довольно легко пережили повышение цен на энергоресурсы.
Con la energía nuclear (considerada como el principal baluarte tecnológico contra el agotamiento de las reservas mundiales de petróleo) repentinamente bajo sospecha, los precios del crudo se duplicaron nuevamente para fines de ese año.
Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
El precio del crudo ya ha bajado en gran medida respecto de sus altos niveles al comienzo de este año.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
Los cálculos de sus reservas recién descubiertas lo colocan en el octavo lugar de las naciones productoras de crudo, por delante de Nigeria y del país que es su rival por la influencia en América Latina, Venezuela.
Подсчеты ее вновь разведанных нефтяных запасов ставят ее на восьмое место среди нефтедобывающих стран, впереди Нигерии, а также Венесуэлы, соперника Бразилии за влияние в Латинской Америке.
Muchos intelectuales desdeñan a la cultura popular debido a su comercialismo crudo.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.
Cuantas más toneladas de acero se producían, hormigoneras se vaciaban y galones de petróleo crudo se bombeaban del subsuelo, mejor.
Чем больше произведено стали, залито бетонных плит и выкачано из земли нефти, тем лучше.
BRUSELAS - En la economía mundial actual, no hay un precio más importante que el del petróleo crudo.
БРЮССЕЛЬ - В сегодняшней глобальной экономике нет цены важнее, чем цена на сырую нефть.
Para empeorar las cosas, la eurozona depende de las importaciones de petróleo incluso más que Estados Unidos, y los precios del crudo están aumentando a pesar de que el ambiente político se está deteriorando.
Что еще хуже, Еврозона зависит от импорта нефти даже больше чем Соединенные Штаты, и цены на нефть растут на фоне ухудшения стратегической и политической обстановки.
El gasto en consumo y la inversión empresarial continuaron a ese ritmo en 2014 (exceptuado el primer trimestre, por los efectos de un invierno excepcionalmente crudo).
Потребительские расходы и бизнес-инвестиции продолжили с такой же ставкой в 2014 году (за исключением, первого квартала, связанного с погодой и эффектами исключительно суровой зимы).
A gran parte de la población le gusta su lenguaje crudo y sus duras críticas del resto de la derecha, principalmente del primer ministro Dominique de Villepin, pero sobre todo de Chirac.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака.

Возможно, вы искали...