cauce | cruel | cruz | roce

cruce испанский

перекрёсток

Значение cruce значение

Что в испанском языке означает cruce?

cruce

Intersección de dos cosas en forma de cruz (acción de cruzar o atravesar). Punto de confluencia entre dos líneas o direcciones. Lugar o área por donde pueden pasar, atravesar o cruzar de un lugar a otro los peatones (la calle), los caminantes, los viajeros o los animales. Proceso y resultado de aparear o entrecruzar ciertos elementos de un conjunto con otros, como al hacer que un animal macho de cierta raza fecunde a una hembra de otra, o al combinar y mezclar culturas, lenguas, etc. Intromisión de una línea de comunicación (como en el teléfono o la radio) en otra u otras. Lingüística.| Dicho de dos palabras o formas gramaticales, acción y efecto de combinarse para originar otra que tiene elementos (morfológicos o semánticos) de cada una.

Перевод cruce перевод

Как перевести с испанского cruce?

Примеры cruce примеры

Как в испанском употребляется cruce?

Простые фразы

Gira a la derecha en el cruce.
Поверни направо на перекрёстке.
Hubo un accidente en el cruce.
На перекрёстке произошла авария.
No dejes que Tom cruce la calle.
Не давай Тому перейти улицу.
Este cruce es peligroso.
Этот перекрёсток опасен.
Gira a la izquierda en el próximo cruce.
Поверни налево на следующем перекрёстке.
No cruce los rieles cuando la alarma este sonando.
Не переходите рельсы, если звучит сигнал тревоги.

Субтитры из фильмов

Un cruce entre un taburete y un conejillo de indias.
Поскорей, Зузу! Сегодня вечером у меня репетиция.
Les cortaré el paso en el cruce.
Перехватим их на перекрёстке.
Cruce los dedos por mí.
Ну, постучите за меня по дереву.
Vigila que no se te cruce.
Смотри,чтоб он не въехал в нас.
Le dije que nos despediríamos de él en el cruce.
Я сказал, мы придем на перекресток.
Déjame en el próximo cruce. Y devuelve el coche a quien se lo robaste.
Лучше высади меня на следующем углу и верни эту повозку туда, где ты её украл.
Cruce los dedos por mí.
Плохо. Потри мне голову на удачу, Черри.
Es muy importante que cruce.
Я должна попасть на тот берег.
Dice que debes marcharte de aquí. si quieres besarlo antes de que cruce la frontera.
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
Así, que un cruce doble.
За что, за переход.
Aunque conocía a un tipo al que llamaban Cinco Puntos, por ese cruce con tantas calles del Barrio del Templo.
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. Он жил возле собора на площади Пяти углов.
En el siguiente cruce, dirígete hacia el sur.
Может, повернёшь на юг на следующем перекрёстке?
Que nadie cruce estos límites. o seremos unos desagradecidos ante Dios. y la noche caerá sobre nosotros eternamente.
Пусть никто не пересекает. или мы прогневаем Господа. и ночь опустится над нами навсегда.
Nos echaremos encima de ellos. Y los atraparemos en el cruce.
Когда они ворвутся в деревню, ударим разом со всех сторон.

Из журналистики

La semana pasada, visité el cruce de la calle de Ledra.
На прошлой неделе я был там и пересекал улицу Ледра.
El 11 de marzo, cuando Michelle Bachelet se cruce en el pecho la banda presidencial, un nuevo Chile se pondrá en marcha. El primer gobierno de la era post Pinochet habrá comenzado.
В любом случае 11-го марта, когда Мишель Бачелет будет вручен президентский пояс, в истории Чили начнется новая эпоха - эпоха первого настоящего пост-пиночетовского правления.
La red integrada se puede concebir como un gran anillo que conecte Noruega con el Reino Unido, y luego cruce el canal hacia Francia, Bélgica y Holanda, antes de adentrarse en Alemania y regresar a Escandinavia.
Объединенную энергетическую систему можно представить себе в виде большого кольца, соединяющего Норвегию с Великобританией, а затем через канал с Францией, Бельгией и Нидерландами, и затем к Германии, а потом возвращающегося в Скандинавию.
A lo largo de su historia, Europa ha visto incontables conflictos violentos, en que han chocado pueblos y estados. A menudo, las tierras checas han sido el sangriento cruce de caminos de estas batallas.
На протяжении всей своей истории Европа наблюдала бесчисленные кровавые конфликты, столкновения народов и государств, на пути у которых часто оказывались чешские земли.
El Irán ha sido siempre sabedor de los múltiples riesgos que entrañaba el cruce de la línea roja.
Иран всегда очень хорошо осознавал те огромные риски, которые связаны с пересечением этой красной линии.
En una escena, dos sicarios mexicanos masacran sin piedad a una docena de compatriotas inocentes que podían ser testigos de su cruce de la frontera.
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
Si el gobierno de Obama no lograr detener al Irán por medios pacíficos para que no cruce el umbral y pase a ser una potencia nuclear, estará fraguándose un enfrentamiento caliente.
Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация.
Este fue el cruce del umbral, el primer paso hacia la conceptualización de estrategias de investigación y luego la producción de medicamentos para poblaciones definidas según etnicidad y raza.
Это был первый шаг по направлению к концептуализации стратегии исследований и последующей поставке лекарственных препаратов потребителям с учетом их этнического и расового происхождения.
Esto significa que los militares israelíes seguirán entrando a Gaza a voluntad y mantendrán el control sobre el cruce de fronteras, espacio aéreo y aguas territoriales.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами.
El próximo paso lógico es extender los canales seguros a la región de primera línea, reduciendo así la cantidad de migrantes que hacen el peligroso cruce del Mediterráneo.
Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
Es hora de que los políticos de Europa admitan ante los votantes que los gobiernos no pueden impedir que la gente cruce las fronteras.
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы.
Se han alcanzado acuerdos para mejorar el cruce fronterizo Blace entre la eRYM y Kosovo, y para construir un nuevo puente sobre el Danubio que conectará a Bulgaria y Rumania.
Между Македонией и Косово было достигнуто соглашение о модернизации контрольно-пропускного пункта в Бласе, а Болгария и Румыния договорились о строительстве нового моста через Дунай.
Está por ver que la rebelión cruce el Atlántico.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан.
De hecho, Israel debería reconocer el derecho de Hamás a gobernar, lo cual implica abrir las fronteras (incluido el cruce de Rafah a Egipto), terminar el bloqueo y permitir el libre movimiento de bienes y personas.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.

Возможно, вы искали...