debajo испанский

под

Значение debajo значение

Что в испанском языке означает debajo?

debajo

En un plano inferior respecto a la vertical. En un plano posterior, cubierto por otra cosa situada por delante.

Перевод debajo перевод

Как перевести с испанского debajo?

debajo испанский » русский

под с-под нижняя сторона на-под внизу

Примеры debajo примеры

Как в испанском употребляется debajo?

Простые фразы

Tom se escondió debajo de la mesa.
Том спрятался под стол.
No te escondas debajo de la cama.
Не прячься под кровать.
Hay un gato debajo de la mesa.
Под столом кошка.
No te escondas debajo de la cama.
Не прячься под кроватью.
Hay un gato debajo de la cama.
Под кроватью кошка.
Los niños encontraron regalos navideños escondidos debajo de la cama.
Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью.
Me escondí debajo de la mesa.
Я спрятался под столом.
Hay un gato debajo de la mesa.
Под столом кот.
Ellos se sentaron debajo de un árbol.
Они сели под деревом.
La joven debajo del árbol se ve triste.
Девочка под деревом выглядит грустной.
Veo una chica parada debajo de este árbol.
Я вижу девушку, стоящую под этим деревом.
Ha salido un gato de debajo del escritorio.
Из-под стола вылезла кошка.
Antaño las mujeres llevaban enaguas debajo sus vestidos.
В старину женщины носили под платьем нижнюю юбку.
Póngase debajo de las cobijas. Hace frío aquí.
Укройтесь одеялом. Здесь холодно.

Субтитры из фильмов

El pequeño símbolo angular que se puede ver debajo del dibujo, solía estar tallado en el granero como protección contra las brujas.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Cuando llega el momento, a gran profundidad debajo nuestro, salen grandes masas de lava. a muchísima temperatura.
Когда приходит время, у подножья острова выходят большие массы лавы. и поднимается температура.
Tus pañuelos están debajo de tus camisas.
Дорогой мой сын! Твои носовые платки под твоими рубашками.
Pero debajo creo que ella tenía esto.
Но под ней, я думаю, у нее было это.
Estábamos disfrutando con un poco de vino cuando veníamos hacia aquí, y lo último que supimos, fue que nos despertamos en los arbustos debajo del puente.
Мы наслаждались небольшой бутылочкой вина, а потом очнулись в кустах под мостом.
Se derrumbará y aplastará lo que esté debajo.
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.
Sí, por debajo. Como si fuera una cuerda.
Ах да, под пиджак.
El realismo de un Zurbarán o de un Ribera, se queda muy por debajo de semejante realidad.
По сравнению с ними, реализм работ Зурбарана или Рибейры - ничто.
Debajo de su dura apariencia, tienen un corazón de oro.
За их наружностью скрываются добрые сердца.
La última vez que me ocurrió esto fue al caer debajo de una cama.
В прошлый раз со мной это случилось, когда я упал с кровати.
Debe de estar escondido por ahí debajo del capó.
Он спрятан под капотом.
Mete tus orejas debajo.
Ты поставь их торчком.
Uh, uh, uh, uh. Debajo de la alfombra no.
Только не под ковер!
Es como el país de las hadas. Vamos debajo.
Как в сказочной стране.

Из журналистики

Los datos muestran que quienes manifiestan niveles de confianza muy por debajo del promedio para el país en que viven probablemente tengan menores ingresos.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Pero, mientras que las emisiones en los países ricos estaban muy por encima del límite permitido, las emisiones de Sri Lanka fueron de 660 kilogramos, muy por debajo del límite.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
La solución alemana para ese aprieto -la de mantener el aumento de los salarios por debajo de la productividad, con lo que se reducen los costos por unidad laboral- tardó más de un decenio en dar resultados.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
Aunque hoy la producción es más alta que en el cuarto trimestre de 2007, sigue estando muy por debajo de lo que podría si la capacidad productive y la mano de obra se utilizaran plenamente.
Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность.
Sin embargo, muchos países pobres pueden cultivar más alimentos ellos mismos, ya que sus agricultores producen muy por debajo de lo que es posible en términos de tecnología.
Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности.
Las tasas oficiales de referencia están actualmente por debajo de la inflación global en la India, Corea del Sur, Hong Kong, Singapur, Tailandia e Indonesia.
Стандартные процентные ставки в настоящее время меньше основной инфляции в Индии, Южной Кореи, Гонконге, Таиланде и Индонезии.
Sin embargo, debajo de la superficie, persiste una sensación de inquietud en la relación bilateral, motivada en parte por razones históricas.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
El promedio de episodios de alta deuda desde 1800 es de 23 años y se asocian con una tasa de crecimiento de más de un punto porcentual por debajo de la tasa típica de los períodos con niveles de deuda inferiores.
В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
Durante ese período, la magnitud de la contracción será importante, pues se espera que una cuarta parte, aproximadamente, de todos los países en desarrollo reduzcan el gasto por debajo de los niveles anteriores a la crisis.
В течение этого времени величина сокращения будет значительной, и, ожидается, что примерно одна четверть всех развивающихся стран сократит расходы до уровня ниже докризисного.
Sin embargo, debajo de la superficie asoma la ansiedad estratégica, particularmente en India.
Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
A pesar del alto nivel que hasta ahora ha habido de migración desde el campo, todavía está por debajo de lo esperado, si consideramos la población y el nivel de ingreso de China.
Несмотря на сохранение высокого уровня сельско-городской миграции, он по-прежнему ниже, чем можно было бы ожидать, учитывая размеры и уровень доходов Китая.
Para erradicar el riesgo moral, el sistema debe contar con un procedimiento para la decisión de cierre los bancos cuando su capital cae por debajo de un umbral mínimo.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Aun cuando fuera imposible reducir el desempleo por debajo de determinado nivel decisivo sin avivar la inflación, no existe certeza sobre cuál debe ser ese nivel.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Cuando argentina cayó en default en 2001, uno de cada cinco ciudadanos acabó por debajo de la línea de la pobreza.
Когда Аргентина в 2001 году объявила дефолт, каждый пятый из ее граждан оказался за чертой бедности.

Возможно, вы искали...