degenerar испанский
вырождаться, выродиться
Значение degenerar значение
Что в испанском языке означает degenerar?
degenerar
Перевод degenerar перевод
Как перевести с испанского degenerar?
degenerar испанский » русский
Примеры degenerar примеры
Как в испанском употребляется degenerar?
Субтитры из фильмов
Su Majestad no permitió la presencia del público en este juicio para que pudiera degenerar en un circo.
Его Величество великодушно запретило присутствие публики в зале.
Y ella me ha preguntado si pensaba que era ridícula y luego toda el tema. en ese punto, ha empezado a degenerar, no sé.
И она сказала, что я назвал ее нелепой, и все такое прочие. все стало ухудшаться, не знаю.
Puedo degenerar los tejidos si fríes el sistema operativo implantado por Cho.
Могу поработать над вырождением тканей, если сломаешь ОС, установленную Чо.
Degenerar.
Дегенерат?
Из журналистики
Existe el peligro de que los establishments puedan degenerar en feudos controlados por mandarines científicos que dominan los principales departamentos y laboratorios universitarios financiados por el estado.
Существует опасность, что научные учреждения могут деградировать и превратиться в феоды, контролируемые мандаринами от науки, господствующими в отделах и лабораториях крупных университетов, находящихся на государственном финансировании.
La retirada es una de las maniobras militares más peligrosas, porque puede fácilmente degenerar en una desbandada aterrorizada y caótica.
Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос.
Sin embargo, la política arriesgada de Hamas es un ejercicio peligroso, ya que un conflicto de baja intensidad fácilmente puede degenerar en un estallido general si sus cohetes causan una cantidad políticamente intolerable de bajas del lado israelí.
Но используемая Хамасом политика балансирования на грани войны - это опасная игра, поскольку низко-интенсивный конфликт может легко перерасти в масштабную военную операцию, если его ракеты приведут к слишком большому числу жертв с израильской стороны.
Así, pues, las medidas preventivas deben centrarse en esos fallos normativos, en lugar de degenerar en hostilidad a los fondos especulativos y otros mecanismos de gestión de acciones privadas.
Поэтому превентивные меры должны уделять основное внимание данным недостаткам государственной политики, а не дегенерировать во враждебность по отношению к фондам хеджирования и к другим средствам защиты частного акционерного капитала.