engendrar испанский

порождать

Значение engendrar значение

Что в испанском языке означает engendrar?

engendrar

Procrear, propagar la misma especie, por el mecanismo de la reproducción. Causar, ocasionar, formar.

Перевод engendrar перевод

Как перевести с испанского engendrar?

Примеры engendrar примеры

Как в испанском употребляется engendrar?

Субтитры из фильмов

Incluso he podido engendrar un hijo. Sí, está embarazada.
И сейчас у неё в животике благополучно подрастает наш ребёнок.
Deben regresar a ese arroyo en donde nacieron para engendrar.
Он идет на нерест в тот водоем, где появился на свет.
Sólo nosotros podíamos engendrar.
Только мы можем давать потомство.
Tu potencial para engendrar.
Твой потенциал к размножению.
May lo quiere para engendrar otra generación que sufrirá nuestras agonías.
Ученая Мэй, хочет, чтобы он дал новую поросль нашей агонизирующей цивилизации.
Una vez arrojé el aliento del Dragón. para que Uther pudiese dormir con tu madre y engendrar un rey.
Однажды я выпустил дыхание Дракона чтоб Утер лёг с твоей матерью и породил короля.
Bastante fértiles, Mrs Talmann, para engendrar unas alusiones felices, si no su propia progenitura.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии. если не потомство.
Si la humanidad es perfecta habría que dejar de engendrar.
И я думаю: к чему дети? Если человечество совершенно, нужно перестать рожать.
Por supuesto, en lo único en que pensabas era en engendrar.
И, конечно, ты только о нересте и мог думать!
Lleva generaciones engendrar un telépata.
Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
El gen que controla la telepatía nunca ha sido lo suficientemente fuerte. en ninguno de los supervivientes para engendrar otro telépata.
Ген, управляющий телепатией, никогда не был так же силен в выживших поколениях, чтобы создать нового телепата.
La endogamia llevó a los profesores a empezar a engendrar niños degenerados.
Браки между преподавателями породили детей-дегенератов.
Usa el poder para engendrar una emoción tan intensa que.
Он порождает в нас ураган эмоций такой силы, что каждая клеточка тела.
La reina teme la última fusión ya que sabe que deberá sacrificar su propia vida para engendrar nuevas vidas.
Королева боится последнего слияния потому что знает, что ей придётся пожертвовать жизнью чтоб создать новую жизнь.

Из журналистики

China posee dólares que recibe por sus exportaciones a los Estados Unidos, mientras que estos últimos, al mantener su mercado abierto a los productos chinos, contribuyen a engendrar crecimiento, empleo y estabilidad en China.
Китай придерживается к долларам, которые он получает от экспорта в Америку, в то время как США, оставляя свой рынок открытым для китайских товаров, помогает генерировать рост, занятость и стабильность в Китае.
Sobre ese telón de fondo, no es de extrañar en absoluto que China haya estado utilizando su influencia mundial en aumento para contribuir a engendrar un nuevo orden económico en el que el dólar no impere supremo.
На этом фоне вряд ли удивительно, что Китай использует свое растущее глобальное влияние для содействия построению нового экономического порядка - такого, при котором доллар США не главенствует над всем.
Nuestros departamentos de investigación, universidades y grupos de estudios deben engendrar ideas que puedan utilizar los representantes de la India.
Наши исследовательские департаменты, университеты, научные центры должны генерировать идеи, которые смогут использовать представители Индии.
Como lo mostró Argelia en 1990, la exclusión de los islamistas es la receta del desastre, mientras que la inclusión puede engendrar la moderación.
Как показал пример Алжира в 1990-х годах, исключение исламистов является рецептом к катастрофе, в то время как включение может породить умеренность.
Ver el actual conflicto entre potencias militares tan formidables como Israel y el Irán a través de esa lente sólo puede engendrar una catástrofe inconmensurable.
Наблюдение за нынешним конфликтом между такими значительными военными державами, как Израиль или Иран, через создание аналогий может только привести к небывалой катастрофе.
SEÚL - El orgullo desmedido suele engendrar desastres.
СЕУЛ. Высокомерие, как правило, приводит к катастрофе.

Возможно, вы искали...