deliberado испанский

умы́шленный, рассчитанное, рассчитанная

Значение deliberado значение

Что в испанском языке означает deliberado?

deliberado

Hecho con intención, a propósito, por propia voluntad y con conciencia.

Перевод deliberado перевод

Как перевести с испанского deliberado?

Примеры deliberado примеры

Как в испанском употребляется deliberado?

Субтитры из фильмов

El comité del sindicato de comercio, ha deliberado, y en nombre de mis colegas, puedo decirles. que no estamos preparados, para aprobar la presente huelga. oficialmente. Pero tampoco la condenamos.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
El sadismo deliberado es una de las cosas más repulsivas que existen.
Умышленный садизм - одно из самых отвратительнейших действий.
Me pregunto si le dijera que Ian era deliberado, que había creer o no?
Сомневаюсь, что сказать об этом Яну было бы продуманно, поверил бы он мне или нет.
Hemos deliberado y tomado esta decisión unánimemente.
Мы обсудили вопрос, и мы единодушны.
De si ese encuentro ha sido casual o deliberado.
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Si fuera deliberado, significa que no tratamos con simples monstruos, sino con una inteligencia superior.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
Y ha sido un acto deliberado.
И, безусловно, это сделано преднамеренно.
El tribunal observa nuevamente que cada acción del acusado Bobby X. constituye un ataque deliberado dirigido a sabotear. el sistema federal de la justicia.
Суду совершенно ясно, что обвиняемый Бобби Х сознательно препятствует суду.
El tribunal ha deliberado, y oídas las pruebas, condenamos.
Суд все взвесил, обдумал, и согласно с доказательствами, приговорил.
Fue un intento deliberado de asesinato a sangre fría, gobernador.
Это была попытка хладнокровного убийства, губернатор.
Esto fue un sabotaje deliberado.
Это была преднамеренная диверсия.
Bajo los artículos 295, 296, 297, 302, y 304, Y Artículo 12 del Código penal, el tribunal, Habiendo deliberado conforme a la ley, sentencia a Bernard Levasseur a muerte.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Fue un intento deliberado de bloquear mi control cytrónico.
Это была умышленная попытка заблокировать мой цитронический контроль.
El tribunal, después de haber deliberado. ordena que debe ser llevada descalza. y cubierta con un velo negro. a la plaza pública de París. para ser allí decapitada.
После совещания суд решил, что подсудимая будет доставлена босой, в чёрной вуали, на парижскую площадь, где будет обезглавлена.

Из журналистики

Incluso el necesario elemento mínimo de un idioma común requiere de un esfuerzo deliberado, por no mencionar ciertas reglas de conducta.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
A grandes rasgos, esto requiere un aumento deliberado y significativo del gasto destinado a investigación y desarrollo.
В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки.
Los economistas en las Naciones Unidas están pidiendo un Nuevo Acuerdo Verde -un eco deliberado de la visión energizante del presidente norteamericano Franklin Roosevelt durante la Gran Depresión de los años 1930-.
Экономисты ООН призывают к Новой Зеленой Сделке - преднамеренное эхо заряжающего энергией видения президента США Франклина Рузвельта во время Великой Депрессии 1930-х годов.
Comencemos con la política económica y el desequilibrio deliberado de las finanzas a largo plazo del gobierno de los EU.
Начнём с экономической политики и намеренного разбалансирования долгосрочных финансовых операций правительства США.
En este sentido, el esfuerzo deliberado de China para crear, por medio de un mandato gubernamental, centro financieros globales es dogmático y arduo.
В этом смысле попытка Китая специально создать посредством правительственного распоряжения финансовые центры всемирного значения является одновременно и трудновыполнимой и догматической.
Tampoco es concebible el inicio deliberado de una guerra nuclear entre China y Estados Unidos.
И это не тот мир, где Китай или США предположительно могли бы когда-либо намеренно начать ядерную войну один против другого.
Incluso con países como India y Pakistán, el riesgo de error de juicio o de cálculo es mucho más preocupante que la posibilidad de un ataque deliberado.
Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны.
No impedirán la clase de aventurerismo que hoy vemos en Ucrania, porque sencillamente el riesgo que supone el uso deliberado de esas armas es demasiado alto.
Они не остановят тот вид авантюризма, который мы сейчас наблюдаем на Украине, потому что риски, связанные с их преднамеренным использованием слишком высоки.
El panorama no es mejor en Europa, donde el deliberado descuido de las capacidades militares ha dejado a los países menos preparados para defender el imperio de la ley si los mecanismos internacionales fallan.
Картина не ярче в Европе, где страны практикуют умышленное пренебрежение своими военными возможностями и тем самым подрывают их способность обеспечивать верховенство закона, когда международные механизмы ломаются.
Ese resultado no refleja un plan deliberado, sino una serie de errores de las políticas aplicadas.
Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок.
Sin embargo, el excesivo de la fuerza por parte del régimen de Assad (especialmente el asesinato deliberado de miles de civiles, en su mayoría suníes) ha dado pie hace poco a una postura más dura.
Тем не менее, непропорциональное использование режимом Ассада военной силы, и в особенности преднамеренное убийство тысяч гражданских лиц, в основном суннитов, стало причиной того, что в отношении Сирии была занята более жесткая позиция.
Algo de eso pudo haber sido deliberado, pero la incompetencia también tuvo que ver.
В некоторых случаях это, возможно, и было сделано сознательно, но некомпетентность также сыграла определенную роль.
Siempre que la ingeniería de la elección nos engañe y nos lleve a hacer elecciones que haría nuestro propio yo más deliberado, dicen, se justifica la manipulación.
До тех пор, пока технологии управления выбором подталкивают нас к решению, которое бы предпочло наше второе, рассудительное я, говорят они, манипулирование оправдано.
Políticamente eso es más deliberado y por lo tanto muy poco probable.
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным.

Возможно, вы искали...