demás испанский

другой

Значение demás значение

Что в испанском языке означает demás?

demás

Además.

demás

Junto con los artículos «lo», «la», «los», «las», indica «lo otro», «la otra», «los otros», «los restantes».

Перевод demás перевод

Как перевести с испанского demás?

Примеры demás примеры

Как в испанском употребляется demás?

Простые фразы

Sólo puedo preguntarme si acaso es lo mismo para todos los demás.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
Todas las personas que están solas, están solas porque tienen miedo de los demás.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
No hay que reírse de los demás.
Не надо смеяться над другими.
No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
Не суй нос не в своё дело.
Esta flor es amarilla, pero todas las demás son azules.
Этот цветок жёлтый, а все остальные синие.
Los demás vendrán muy pronto.
Остальные придут очень скоро.
Cada uno tiene lo que se merece, los demás son solteros.
Каждый имеет то, что заслуживает, остальные не женаты.
Los demás niños en la escuela se burlaron de él por su acento extraño.
Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента.
Sé amable con los demás.
Будь добр с другими.
El infierno son los demás.
Ад - это другие.
Él es indiferente al sufrimiento de los demás.
Он безразличен к страданию других.
Si todo lo demás falla, reinicia el sistema.
Если всё остальное не поможет, перезагрузи систему.
Es fácil encontrar defectos en los demás.
Легко находить у других недостатки.
Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida.
Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Субтитры из фильмов

Independientemente de todo lo demás, es real, y eso me asusta muchísimo.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Es cierto, eres diferente de los demás robots.
Это правда, ты отличаешься от других роботов.
En unas semanas estará limpiando con todos los demás hoteles.
Через пару недель вы разбогатеете.
Tuvo su oportunidad al igual que todos los demás. -Mr.
У вас была такая же возможность, как у любого другого.
Te amo tanto porque no eres como los demás hombres, no eres celoso.
Я так сильно люблю тебя, потому что ты не похож на других мужчин. Тебе не стоит ревновать.
Diles a los demás que está bien.
Скажи остальным, что он в порядке. - Да, сэр.
Traed a los demás.
Приведите остальных.
Los demás están en los hospitales o criando malvas.
Остальные кто в лазарете, а кто и в земле.
Lo demás puedo soportarlo.
Я могу вынести всё остальное.
Llevaba una máscara como todos los demás.
На ней была маска, как и на всех.
Cuando vuelven, desmoralizan a todos los demás.
Когда они возвращаются, они разлагают(ослабляют) боевой дух.
Los hombres en el frente no se dan cuenta. Si uno tiene hambre, los demás se aprietan el cinturón. Se ayudan.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть. все держаться друг за друга.
Ya. Apúntalo con lo demás. No tienes prisa.
Если ты не против, мы добавим их к тому, что я тебе уже должен.
Lo demás ya te lo iré enseñando. Pero tu, a ver si te muestras agradecida.
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь.

Из журналистики

Para todos los demás, se proclamó un tipo de estado de emergencia que ha permitido la interferencia del Estado en los derechos civiles esenciales.
Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права.
Cuando Sarkozy, quien, por lo demás, tiene tan buen olfato para las relaciones con los medios de comunicación, afirma que no es diferente de cualquier otro hombre, se acerca peligrosamente a la confusión entre el cargo y la persona del Presidente.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Al no proponer un plan convincente de desarme nuclear, los Estados Unidos, Rusia y las demás potencias nucleares están promoviendo, mediante la inacción, un futuro en el que se utilizarán las armas nucleares inevitablemente.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Como todo lo demás en el país, el proceso es más complicado, sobre todo en lo que se refiere a los halcones.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Para Polonia y los demás países de Europa central y del Este que ya se han unido o están por unirse a la OTAN, la membresía en la alianza no requirió un verdadero debate.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Los reglamentadores deben disponer también que las empresas presenten informes periódica y puntualmente y que estén fácilmente disponibles y sean comparables entre los países y con los de las demás compañías extractivas.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Ésa es tan sólo una de las enseñanzas que se desprenden para los demás de lo sucedido en el Japón.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным.
El mensaje más significativo es el de cómo esas sacudidas nos encajonan a los demás en un rincón aún más estrecho.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Esa cifra parece pequeña en comparación con la mayoría de los demás países.
Эта цифра выглядит довольно скромной на фоне большинства других стран.
Cuando se trata de la contaminación del aire, sin embargo, los formuladores de políticas de Europa deberían dejar de predicar a los demás y concentrarse en la solución de sus propios problemas.
Однако, что касается загрязнения атмосферы, европейским политикам надо бы перестать поучать других, а лучше бы сосредоточиться на решении собственных проблем.

Возможно, вы искали...