derramamiento испанский

утечка, убийство, резня

Значение derramamiento значение

Что в испанском языке означает derramamiento?

derramamiento

Acción o efecto de derramar.

Перевод derramamiento перевод

Как перевести с испанского derramamiento?

Примеры derramamiento примеры

Как в испанском употребляется derramamiento?

Простые фразы

La policía quería evitar un derramamiento de sangre.
Полиция хотела избежать кровопролития.

Субтитры из фильмов

Después de esa guerra, lucharemos sin derramamiento de sangre.
После этого начнём всех запугивать.
La avaricia ha emponzoñado el alma de los hombres ha barricado el mundo con Odio nos ha sumido en el sufrimiento y el derramamiento de sangre.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию.
Mientras Kim llevaba el mensaje al coronel Creighton. ese caballero, como jefe del Servicio Secreto Británico-Indio. recibía informes preocupantes de sus agentes. Informes que advertían sobre derramamiento de sangre y saqueos.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону. этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы. получил тревожные новости от своих агентов. которые сообщали о беспорядках и грабежах.
No queremos más derramamiento de sangre en ningún bando.
Мы больше не желаем участвовать в кровопролитии.
Pero estoy en contra de toda forma de derramamiento de sangre.
Но я против любой формы кровопролития.
Sí. habría un terrible derramamiento de sangre, otro desierto aquí, en nuestra comunidad.
Да. Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.
Derramamiento de sangre, confusión, podredumbre.
Мы увидим насилие, беспорядок, упадок.
Estamos a la deriva en el espacio con odio y derramamiento de sangre a bordo.
Мы будем дрейфовать в космосе с ненавистью и кровопролитием на борту.
Se acabó el derramamiento de sangre, el enterrar a los nuestros.
Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых.
Bueno, es una manera de tranquilizar al funcionario. Además, de esta forma se garantiza una efectividad de tiro, evitando así un inútil derramamiento de sangre.
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
Dice que es hora de detener el derramamiento de sangre.
Говорит, что пора прекращать кровопролитие. Ну, правильно говорит.
Quizá las cosas no han cambiado tanto. La guerra causa un gran derramamiento de sangre.
Ну а что теперь сколько крови проливается впустую на полях сражений.
Él jura respeto y lealtad para ahorrar un futuro derramamiento de sangre.
Он клянется в уерности и уважении что бы предотвратить кровопролитие.
Debemos expiar tanto derramamiento de sangre.
Мы долдны искупить такое кровопролитие.

Из журналистики

Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Incluso cuando la voz de China podría ser decisiva a la hora de resolver crisis o impedir un derramamiento de sangre, en lugar de actuar, sus diplomáticos repiten las viejas perogrulladas sobre la no interferencia.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве.
NUEVA YORK - Para poner fin a la profunda polarización de Egipto y el derramamiento de sangre en aumento, hay que adoptar una primera medida urgente: restablecer a Mohamed Morsi como Presidente debidamente elegido de Egipto.
НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
La democracia, decía, es un modo de sacar a quienes están en el poder sin derramamiento de sangre.
Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.
Sin embargo, el escenario más probable parece ser algo similar a Turquía en 1980: un resultado no democrático dominado por los militares, pero sin un derramamiento de sangre grave.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
Las disputas sobre política externa entre Europa, Francia (particularmente) y Estados Unidos (EEUU) se están incrementando, y no sólo por el derramamiento de sangre entre israelíes y palestinos y por la conducción de la guerra contra el terrorismo.
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
Si los EU se vieran obligados a retirarse ante el fracaso, los grupos terroristas islámicos se adjudicarían una victoria histórica que anunciaría mayor derramamiento de sangre en Occidente.
Если США придётся отступить, признав свою неудачу, то исламские террористические группы провозгласят историческую победу, что сулит Западу дальнейшим кровопролитием.
En el momento de escribir este artículo, puede que haya razones para creer que otras sanciones o amenazas, exceptuada la intervención militar, vayan a ser suficientes para disuadir un mayor derramamiento de sangre.
На момент написания статьи обсуждался вопрос о том, что применения других санкций или угроз, кроме военного вмешательства, будет достаточно для предотвращения более широкомасштабного кровопролития.
La fantasía estadounidense de una batalla final en Falluja o en otro sitio o de la captura de algún genio terrorista perpetúa un círculo de derramamiento de sangre que pone al mundo en peligro.
Американские фантазии об окончательном сражении в Фаллудже или где-либо еще или же о захвате нескольких лидеров террористов являются причиной продолжения кровопролития и ставят весь мир под угрозу.
Regresar este genio a su botella sería prácticamente imposible sin un derramamiento de sangre del tipo que hoy estamos presenciando en algunas partes del mundo árabe.
Загнать этого джинна обратно в бутылку будет практически невозможно без кровопролития, которое мы сейчас наблюдаем в некоторых частях арабского мира.
Vivimos en un mundo lleno de fronteras que se han trazado y vuelto a trazar a lo largo de la historia, escogidas por antojo o capricho, y con demasiada frecuencia defendidas con derramamiento de sangre.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием.
Fue una insensatez por parte de los Estados Unidos creer que podían desplegar tropas en el Iraq sin que hubiera un largo período de violencia y derramamiento de sangre.
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
Después de cierta dilación y de un fallido primer intento, Milosevic ha sido arrestado, sin derramamiento de sangre, aunque no sin peligro.
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
Como en el Iraq, el conflicto puede provocar un derramamiento de sangre en gran escala.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие.

Возможно, вы искали...