распределение русский

Перевод распределение по-испански

Как перевести на испанский распределение?

Примеры распределение по-испански в примерах

Как перевести на испанский распределение?

Простые фразы

Распределение средств не отвечает требованиям.
La dotación no es suficiente.

Субтитры из фильмов

Больше 100 человек должны получить сегодня распределение.
Hoy deben haber salido más de 100 marineros.
А я думаю получить распределение сегодня-завтра.
Bueno, yo pienso embarcarme hoy o mañana.
Точное распределение определенного веса.
Distribución precisa de algunos pesos.
Распределение антирадиационных лекарств должно быть немедленно остановлено.
La distribución de la droga anti-radiación se detendrá inmediatamente.
Распределение электричества.
La distribución eléctrica.
Распределение государств Вселенной после завоевания.
El reparto del gobierno del universo después de la conquista.
Фазовое распределение в норме.
Fase uno, separación normal.
Распределение следует произвести немедленно.
La distribución debe hacerse inmediatamente.
Распределение аксонита должно быть отложено, пока мы не найдем Доктора и не получим его отчета.
Todo el asunto de la distribución de la axonita debe ser archivado. hasta que encontremos al Doctor y tengamos su informe sobre esto.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
En espera del resultado del escrutinio. que se proyecta de resultado incierto. dado el sustancial equilibrio de las fuerzas que se contraponen. ahora haremos un breve sondeo de las opiniones.
Компьютер позволяет нам взглянуть на распределение галактик с многих различных ракурсов, но вот как это выглядит с Земли.
La computadora nos permite ver esta distribución de galaxias desde varios puntos de vista pero así es como se ve desde la Tierra.
Распределение продовольствия скоро начнется.
La distribución de alimentos comenzará pronto.
Социальная несправедливость, нищета в странах Третьего Мира, неравное распределение доходов.
La injusticia social, el Tercer Mundo, el reparto de la riqueza.
Я всё равно бы выбрал это распределение.
Habría elegido este puesto.

Из журналистики

Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
También se debe prestar más atención a las iniciativas energéticas regionales e interregionales que permitan una mayor racionalización de la irregular distribución de los recursos energéticos entre los países.
В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти. Но это должно быть сделано.
De hecho, a estas personas ya se les ha dado mucho peso en las decisiones sobre la distribución de la asistencia, y puede resultar difícil quitarles ese poder, pero es necesario hacerlo.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных.
Esto ampliaría la distribución de salarios, crearía empleos y mantendría el estándar de vida de los pobres.
В сегодняшнем мире распределение власти зависит от контекста.
En el mundo actual, la distribución del poder varía según las circunstancias.
Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе.
Pero el problema fundamental sigue siendo la desigual distribución de poder en el sistema internacional.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Con una distribución internacional del poder más homogénea, incluso en un sistema global que no es plenamente democrático, habría menos tentaciones de abandonar el ejercicio prudente del poder.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Los países ricos, por lo tanto, deberían prestar sus asignaciones a las monedas necesitadas.
Со временем, это будет иметь существенное влияние на распределение глобальных инвестиционных фондов.
Con el tiempo, esto tendrá un efecto significativo en la asignación de fondos de inversión globales.
Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
Es más, pareciera ser que cualquiera fuera el aporte que elija hacer el empleador tiende a ser aceptado de manera pasiva por el empleado, al igual que cualquier distribución de la inversión (entre acciones y bonos, por ejemplo) que se establezca.
Ее топография и этническое распределение вызывают формирование автономистских и даже сепаратистских сил, которые угрожают национальному единству более зловещим образом, чем где-либо еще.
Su topografía y distribución étnica son por lo general autonomistas, e incluso actúan como fuerzas separatistas que amenazan la unidad nacional de maneras más temibles que en cualquier otro país.
Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми.
Si dicha distribución no era equitativa, los resultados actuales y futuros también lo serán.
Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста.
De dichos conceptos se desprenden explicaciones del mundo real en gran medida diferentes, incluidos los factores determinantes de la actividad y del desarrollo económicos y la distribución de los ingresos.
Когда она это сделает, ей также придется столкнуться с тем фактом, что текущее распределение экономической власти в Ираке не способствует развитию демократии или рынков, и что внешние временные администрации имеют тенденцию ухудшать положение.
Cuando lo haga, habrá de afrontar también el hecho de que la actual distribución del poder económico en el Iraq no sea propicia para la democracia ni para los mercados y, además, las administraciones interinas foráneas suelen empeorar la situación.
Рассмотрим сначала распределение экономической власти. Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака.
Comenzando por la distribución del poder económico, hemos de decir que los años de dictadura y sanciones diezmaron a las clases empresariales y profesionales del Iraq.

Возможно, вы искали...