desestimar испанский

игнорировать, презирать

Значение desestimar значение

Что в испанском языке означает desestimar?

desestimar

Considerar o evaluar algo en poco valor, utilidad o aprecio. No conceder, excluir o reprobar.

Перевод desestimar перевод

Как перевести с испанского desestimar?

Примеры desestimar примеры

Как в испанском употребляется desestimar?

Субтитры из фильмов

Consideraré desestimar los cargos si el Dr. Ferguson garantiza al tribunal que seguirá el tratamiento necesario.
Я со спокойным сердцем закрою это дело если доктор Фергюсон даст гарантии суду что мисс Уолтон пройдет все необходимые процедуры реабилитации.
Mi querida señora, si pensó que me proponía desestimar de alguna manera, su excelente y confortable estancia, estoy mortificado!
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
Voy a anular el jurado y desestimar la causa a favor de una declaración de inocencia por enajenación mental.
Я собираюсь распустить присяжных и вынести решение о невиновности по причине невменяемости. Так?
Así que he decidido desestimar la declinatoria.
Я решил отказать вам в просьбе переноса слушаний.
Tienen la lectura de acusación, luego el procesamiento. luego presentan mociones para desestimar y posponer y cambiar la jurisdicción. y alterar esto y aquello y lo otro.
Сначала привлечение к суду, затем обвинительный акт. Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания. Меняют то одно, то другое.
Ningún juez va a desestimar esta cinta.
Ни один судья не исключит эту запись из улик.
El acusado tiene derecho a un juicio rápido y conforme al CPL, sección 30.30 no tengo más opción que desestimar la causa.
Так как обвиняемый имеет право на быстрый суд,. и в соответсвии с пунктом 30.30 Кодекса,. мне не остается другого выбора, как прекратить дело.
Sr. John Henry Armstrong le han dado seis meses por desacato en una audiencia federal pero voy a desestimar ese cargo.
Джон Генри Армстронг, вы приговорены к шести месяцам заключения за срыв судебной процедуры, но я снимаю обвинение.
Tu decisión de colaborar con la justicia ha sido muy útil, pero temo que el juez tendrá que desestimar muchas cosas.
Твое откровенное признание смягчит приговор, но боюсь, что судьи не смогут на все закрыть глаза. Я добилась своей цели.
Por tanto estoy obligada a otorgar la moción de la defensa para desestimar todos los cargos de violación y ataque contra el Sr. Van Luytens.
Поэтому я вынуждена удовлетворить просьбу защиты о снятии всех обвинений в изнасиловании и нападении с г-на Вана Лайтена.
Desestimar la autoridad del árbitro de tal manera no puede ser bueno para el juego.
Такое неуважительное отношение к решениям судьи очень плохо отражается на нашей любимой игре.
El juez. él podría desestimar todo el caso.
Судья. Может просто не принять это дело.
O el fiscal del distrito lo soltó a cambio de desestimar los cargos. Planeaba usarlo como informante. Si los Santos lo descubrieron.
Или окружной прокурор перевербовал его в обмен на снятие обвинений--рассчитывал использовать его, как осведомителя.
Sr. Brody, voy a desestimar el cargo de conducción bajo los efectos del alcohol y a menos que quiera que desestime el de agresión y exija sanciones será mejor que se le ocurra algo rápido.
Мистер Броуди, я исключаю вождение в нетрезвом состоянии. И если вы не хотите, чтобы я отвергла нанесение ударов и налоговые санкции, вам лучше найти что-нибудь, и побыстрее.

Из журналистики

Tal vez resulte tentador desestimar la patente Enola como una aberración, pero existen cientos de ejemplos de este tipo de biopiratería.
Как бы ни было заманчиво считать, что случай с патентом на Энолу был исключением, однако существуют сотни примеров такого био-пиратства.
En ese caso, no se deben desestimar los perniciosos efectos del complejo de Holocausto de Israel.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста.
Esto no nos habilita a desestimar a la ligera la afirmación de Le Pen de que los que votan por su partido son los únicos patriotas reales.
Однако, нельзя сказать, что претензия Ле Пен - что те, кто голосуют за ее партию являются единственными истинными патриотами - следует просто игнорировать.
Al desestimar ese recuento, Frazer envió el mensaje a los kenyanos de que no deben esperar que sus votos se cuenten correctamente y que el poder se puede tomar o incluso negociar tras bambalinas.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
En interés de nuestra seguridad común, no debemos desestimar ese legado.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
Cabe destacar que el Holocausto no le da a Israel inmunidad ante las críticas, ni cada ataque a las políticas de Israel se puede desestimar como antisemita.
Важно отметить, что Холокост не дает Израилю иммунитета от критики, равно как и любая атака на политику Израиля не может быть отклонена как антисемитизм.
No pretendo desestimar a las muchas mujeres del mundo musulmán que consideran el velo un medio de control de las mujeres.
Я не призываю к отстранению многих женщин-лидеров мусульманского мира, которые видят в ношении чадры средство управления женщинами. Выбор - это все.
En efecto, si bien los cambios en las percepciones fundamentales pueden no darse fácil o rápidamente, nunca se deben desestimar.
В самом деле, в то время как изменения фундаментального восприятия не происходят легко и быстро, этого не стоит исключать.

Возможно, вы искали...