difícilmente испанский

едва

Значение difícilmente значение

Что в испанском языке означает difícilmente?

difícilmente

De un modo difícil , con dificultad.

Перевод difícilmente перевод

Как перевести с испанского difícilmente?

Примеры difícilmente примеры

Как в испанском употребляется difícilmente?

Субтитры из фильмов

Difícilmente, y hay algo más que quiero recordarle.
Думаю - нет. Я ведь сам еще многого не сказал.
Difícilmente un caballero.
Ну, не совсем джентльмен, миссис Мелори.
Difícilmente sabría que decir.
Даже не знаю, что сказать.
Difícilmente yo mismo lo creería.
Я сам с трудом верю.
Si se hubiese reenganchado, a estas alturas ya sería Capitán. Difícilmente.
Оставались бы на сверхсрочной, имели бы уже минимум три звездочки.
Bien, muchacho, difícilmente puedes llamarme pesimista, pero. creo que es muy probable que. que este sea un artefacto único en su tipo.
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э.это единственное изобретение в своём роде.
Difícilmente puedo rehusar su invitación.
Я не могу ему отказать.
Difícilmente ayude eso. Scotty, se fue del café con la chica.
Сэр, это нам не очень поможет.
Difícilmente se puede comprar una pieza de equipo que no sea suyo.
Все местные жители были выкуплены.
Creo, por mi parte, que esta actitud casi religiosa, casi mística. sólo puede aportar prejuicios a las afirmaciones racionales. que la lingüística se ha asegurado tan difícilmente desde Saussure.
Со своей стороны я считаю что такое отношение квази-религиозно, почти мистично, и способно лишь создавать предвзятое мнение о рациональных неоспоримых фактах установленных языкознанием - - большими трудами - Соссюром.
Bien, pues es una. impresión que difícilmente se puede comunicar.
Так вот. это впечатление трудно передать словами.
Si estuviera lejos de Dunsinane difícilmente me traería aquí la ganancia de nuevo.
Когда б из замка я убралсяцел, в него явновь вернутьсяб не хотел.
Su odio por ti era tan abrumador que podría difícilmente contenerse, no le importaba testificar.
Она тебя так ненавидит, что считает тюрьмы для тебя недостаточно.
Difícilmente él le abra ahora.
Попозже.

Из журналистики

Difícilmente se le podía culpar por la arrogancia que generó la avalancha de 1973, y sin embargo también lo arrastró.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
A pesar de la decepción de Addis Abeba, el reclamo de una reforma del sistema impositivo internacional difícilmente será acallado.
Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
Eso difícilmente parece una política racional para un continente que está pasando por una profunda transición.
Они смирились и даже поддержали американские воздушные удары по Багдаду в декабре 1998 года, и они поддержали или даже приняли участие в нанесении НАТО воздушных ударов по Федеральной Республике Югославии в марте 1999 года.
Si bien los gobernantes chinos aspiran a dar forma a un continente sinocéntrico, sus esfuerzos por intimidar a los vecinos más pequeños difícilmente convierten a China en un candidato creíble para liderar Asia.
Пока руководители Китая пытаются формировать китайско-центричную Азию, их попытки запугать более мелких соседей вряд ли делают Китай заслуживающим доверия кандидатом на лидерство в Азии.
Pero el sustento de la mayor parte de los estadounidenses blancos de mediana edad que viven en zonas rurales y apoyan al Tea Party difícilmente se vea amenazado por los inmigrantes pobres mexicanos.
Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты.
Los principios de los derechos humanos han sido adoptados, imitados y ratificados ampliamente por los países en desarrollo, por lo que es difícilmente justo sugerir que les han sido impuestos.
Принципы прав человека были приняты, скопированы и ратифицированы многими развивающимися странами, и поэтому совершенно несправедливо будет заявлять, что эти права были им навязаны.
Difícilmente sea esta la primera vez en que he enfatizado la necesidad de drásticas quitas a las deudas.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
Difícilmente podría ser mayor la necesidad de prestar nuevamente atención a Afganistán.
Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
Las actividades de proliferación del Dr. Khan difícilmente podían ser más flagrantes.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
Además, todos critican la práctica utilizada en la era de Clinton de buscar sistemáticamente la aprobación de Israel para las posiciones de política de Estados Unidos, lo que difícilmente ayuda a obtener la confianza o el apoyo de los árabes.
Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку.
Pero la retórica amistosa difícilmente pueda evitar que Asia y otros sitios se preocupen porque el objetivo estratégico chino sea dominar la región.
Но дружественная риторика вряд ли сможет уменьшить беспокойство в Азии и за ее пределами о том, что стратегической целью Китая является обеспечение господства над этим регионом.
La contención difícilmente es una reliquia de la Guerra Fría.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
Los centros asiáticos están ganando terreno, como es de esperar, pero difícilmente son competidores directos para los negocios que pudiesen llevarse a cabo en Londres.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
Si bien es necesario hacer algo, la magnitud del problema difícilmente presagia una crisis.
Хотя что-то в этом отношении делать нужно, но масштаб проблемы таков, что вряд ли предвещает кризис.

Возможно, вы искали...