disolver испанский

растворять, растворить, распусти́ть

Значение disolver значение

Что в испанском языке означает disolver?

disolver

Física, Química.| Combinar o mezclar homogéneamente las moléculas o los iones de substancias sólidas, líquidas o gaseosas en un líquido, denominado disolvente. Derecho, Sociología.| Desunir o separar entes o instituciones tales como matrimonios, sociedades, congresos legislativos.

Перевод disolver перевод

Как перевести с испанского disolver?

Примеры disolver примеры

Как в испанском употребляется disolver?

Субтитры из фильмов

Señor presidente, propongo disolver esta institución y que todos sus bienes activos y pasivos pasen al depositario.
Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Una vez en la arteria carótida, permaneceremos en el sistema arterial hasta llegar al lugar de la lesión, donde el Dr. Duval intentará disolver el coágulo con un rayo láser.
Из сонной артерии, оставаясь в пределах артериального русла, мы проникнем к месту повреждения, где доктор Дюваль попытается разрушить тромб с помощью лазерного луча.
Capaz de disolver la puerta de la cámara del reactor.
Достаточную, чтобы уничтожить дверь или стену в реакторе.
Como sabemos desean disolver a la orquesta del mandolin de Ciuksza.
Как мы все хорошо знаем, они хотят разогнать Оркестр мандолин Цукши.
Si el Parlamento ha decidido disolver el ejército tendrá que disolverse.
Если парламент решил распустить армию, это должно быть исполнено.
Mientras estabas fuera, intentó forzarme a disolver nuestra familia.
Пока тебя не было, он пытался меня заставить расформировать семью.
El impostor deseaba disolver la historia para elegir otra. Quería designar a los pensadores del futuro.
Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего.
Debes disolver la solución nutritiva en 4 litros de agua tibia, y verterla sobre mí.
Вы должны размешать питательную смесь в 4-х литрах теплой воды и вылить на меня.
Buttercup se casa con Humperdinck en media hora, así que debemos entrar, disolver la boda, secuestrar a la princesa y escapar. después de que mate a Rugen.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Todos hemos prosperado, pero llegó la hora de disolver nuestras relaciones comerciales.
Мы преуспели, и теперь настало время завершить наши деловые отношения.
El Presidente Clark ha violado la constitución de la Alianza Terrestre. al disolver el Senado. declarar la ley marcial. y al ordenar personalmente bombardear objetivos civiles en la colonia de Marte.
Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели на колонии Марса.
En ese espíritu, hemos votamos disolver la Liga de Mundos No-Alineados. y crear una nueva alianza. basada en la cooperación mutua y el respeto.
Воодушевленные этим, мы проголосовали за роспуск Лиги Миров чтобы создать новый союз основанный на взаимном уважении и сотрудничестве.
LA TENAZ PRESIÓN DE LOS ATLETAS, ALENTADOS POR LA LUCHA DE 'PRE', OBLIGA. A DISOLVER LA AAU, Y GARANTIZAR SUS DERECHOS DE PODER COMPETIR LIBREMENTE. LA PEQUEÑA 'INDUSTRIA DE ZAPATILLAS' QUE BOWERMAN COMENZÓ CON LA GOFRERA DE SU.
Конгресс, под постоянным давлением спортсменов вдохновлённых борьбой Пре, порвал с ССЛ и гарантировал спортсменам право соревноваться всюду, куда они прошли по правилам.
Si sabe la verdad, puede disolver todo el asunto.
Если она узнает правду, она сможет отыграть всё назад.

Из журналистики

La más radical de estas decisiones fue la de disolver el parlamento, por el que habían votado 30 millones de egipcios, en base a un dictamen de la Corte Suprema, aliada del SCAF.
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда.
Después está el liderazgo político de Gran Bretaña, para el cual la ampliación es una manera de evitar la profundización y, de hecho, de disolver la Europa política.
Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
Puede llevar a cabo la reforma electoral, o puede buscar una oportunidad para disolver al nuevo parlamento.
Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента.
No va a ser capaz de disolver a las innumerables milicias que desestabilizan al país, porque no puede encontrar la manera de ofrecer a sus combatientes la formación profesional que se espera los atraiga de nuevo hacia la vida civil.
Он не сможет распустить бесчисленные отряды милиции, которые дестабилизируют страну, потому что он не может обеспечить своим бойцам профессиональную подготовку, которая, как он надеется, станет для них стимулом вернуться к мирной жизни.
Los seguidores de Morsi aducen que el Tribunal está politizado y que tenía intenciones de disolver el Consejo Consultivo (la cámara alta) y la Asamblea Constitucional (algunos de los jueces integrantes habían emitido públicamente señales en este sentido).
По словам членов лагеря Мурси, политизированный Конституционный суд намеревался распустить Консультативный совет (верхнюю палату) и Конституционное собрание, на что публично намекали некоторые из его судей.
Un nuevo Consejo de Seguridad Nacional habría de formalizar la dominación política del ejército sobre la sociedad paquistaní al dar el poder a los jefes de las fuerzas armadas para destituir al Primer Ministro y para disolver el parlamento electo.
Новый Совет безопасности страны будет оформлять политическое доминирование армии в пакистанском обществе, так чтобы высшее руководство вооруженных сил имело бы полномочия сместить премьер-министра и распустить избранный парламент.
Un año después de su aplastante reelección, el Primer Ministro de Tailandia, Thaksin Shinawatra, se ha visto obligado a disolver la Asamblea Nacional y convocar a elecciones inmediatas.
Через год после повторного избрания премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра был вынужден распустить Национальное собрание и объявить досрочные выборы.
En contraste con Gran Bretaña, no hay nada parecido a la amenaza de disolver el parlamento. Ni es posible obligar a tomar decisiones sin el apoyo del parlamento, como en Francia.
В отличие от Великобритании, в Германии не существует угрозы роспуска парламента, и проводить в жизнь свои решения без поддержки парламента, как это делается во Франции, правительство не может.
Es más, al igual que los jefes de estado en otros sistemas parlamentarios, tiene el derecho de designar a los ministros de gobierno y los embajadores, disolver el parlamento y destituir al gabinete.
Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Repentinamente, Ucrania enfrenta otra difícil encrucijada: disolver el gobierno y el parlamento y convocar a nuevas elecciones, o ver cómo la independencia del país se pierde poco a poco.
Внезапно Украина встала перед еще одним решительным выбором: отправить в отставку правительство и парламент и провести новые выборы, или наблюдать за тем как страна шаг зашагом теряет свою независимость.

Возможно, вы искали...