распускать русский

Перевод распускать по-испански

Как перевести на испанский распускать?

распускать русский » испанский

disolver desmovilizar desenlazar

Примеры распускать по-испански в примерах

Как перевести на испанский распускать?

Субтитры из фильмов

Хватит распускать сопли.
Calma, calma.
Другу следовало прийти сразу ко мне, а не распускать слухи, которые слышать даже дети.
Una amiga deberia hablar conmigo y no permitir cotilleos que mis hijos pueden oir.
Не распускать же волосы, как девочка.
No puedo tener el pelo suelto como una joven.
Боюсь, что да, миссис Роджерс, и, в конце концов, никто не станет распускать сплетен о леди и маньяке.
Si, Sra. Rogers. Nadie cotilleará sobre lo ocurrido tratándose de una dama y un maniaco.
Именно вы начали распускать слухи о Ледке.
Pero usted fue quien empezó a hablar de Lüdke.
Он любитель руки распускать. Авось Аллах ему этого не оставит.
Que Dios le castigue.
Рано распускать руки. Нужно просто подождать.
Demasiado pronto para dejarnos ver Es necesario esperar.
Во всяком случаи, у меня нет причин распускать нюни.
De todos modos, no tengo ninguna razón para gimotear.
Это научит тебя не распускать руки, свинья!
Eso te enseñara a tener quietas las manos, cerdo.
Да, только распускать руки не нужно было.
Sí. Pero lo del toque no está bien.
Главное, не распускать нервы, главное - нервы.
No sirve de nada ponerse nervioso.
Перестань распускать слюни.
Eh. Deja de lloriquear.
Хватит распускать нюни!
Cómo cambias cuando hablan de ti.
А ты. сперва обращайся ко мне перед тем как распускать руки.
Y tu ven a verme si tienes problemas con ella antes de ponerte violento.

Из журналистики

Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Es más, al igual que los jefes de estado en otros sistemas parlamentarios, tiene el derecho de designar a los ministros de gobierno y los embajadores, disolver el parlamento y destituir al gabinete.

Возможно, вы искали...