disponible испанский

распоряжение, наличие, нали́чный

Значение disponible значение

Что в испанском языке означает disponible?

disponible

Que se puede usar libremente para algún propósito o que se puede acceder a ello a voluntad. Referido a militares o funcionarios de servicio en activo: Que no ha sido destinado, pero se le puede asignar destino en cualquier momento. Referido a una persona: Que no hay inconvenientes para que brinde sus servicios a alguien.

Перевод disponible перевод

Как перевести с испанского disponible?

Примеры disponible примеры

Как в испанском употребляется disponible?

Простые фразы

El conocimiento debería estar disponible para todos.
Знание должно быть доступно всем.
El conocimiento debería estar disponible para todos.
Знание должно быть доступным для всех.
Estoy disponible esta noche.
Я свободен этой ночью.
En este momento no tenemos ninguna habitación disponible.
На данный момент у нас нет ни одного свободного номера.
Tom no está disponible por el momento.
Том в данный момент недоступен.
El diccionario del que él habló no está disponible en la biblioteca.
Словаря, о котором он говорил, нет в библиотеке.
Este libro está disponible en una sola tienda.
Эта книга есть только в одном магазине.
Tom está disponible.
Том доступен.
Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente este manual y la información adicional del manual en versión extendida disponible en nuestro sitio Web.
Перед использованием этого продукта внимательно прочитайте данное руководство и дополнительную информацию в расширенной версии данного руководства, доступную на нашем веб-сайте.
Este servicio está temporalmente no disponible.
Эта услуга временно недоступна.
Este video no está disponible en su región.
Это видео недоступно для просмотра в вашем регионе.
Lo siento pero no estaré disponible.
Сожалею, но я буду недоступен.
La habitación estará disponible a partir de las tres.
Номер будет свободен после трёх часов.
Ahora hay poca luz solar disponible.
Сейчас мало солнечного света.

Субтитры из фильмов

Haga la reserva para la Srta. Powers en el primer barco disponible.
Отправить мисс Пауэрз первым же пароходом в Париж.
Si, signora, pero lamento. que debido al carnaval, lo único disponible es la suite nupcial.
Да, синьора, но к сожалению. из-за карнавала у нас свободен только номер для новобрачных.
Espero que el trabajo en el Banco aún esté disponible.
Я его предупреждала.
Tres vuelos diarios, pero no hay nada disponible.
Три ежедневных вылета, но свободных мест нет.
El puesto está disponible, Al.
Это только работа, Эл.
Antes de hacer una resolución, esta corte ha consultado la autoridad más alta disponible.
При вынесении постановления Верховный суд посчитал необходимым проконсультироваться с высшими инстанциями.
Aún tendremos que hacerle algunas preguntas de rutina,.manténgase disponible para el juez instructor.
Нам нужно будет задать вам несколько формальных вопросов, поэтому никуда не уезжайте до окончания следствия.
Decid a los periódicos que Chuck Tatum está disponible.
Передайте в свои газеты, что Чак Тейтам вновь в их распоряжении.
Ninguno de los dos estaba disponible para confirmar el rumor, sin embargo.
Однако, эти слухи никем не были подтверждены.
Está bien. Le dije al Sr. Larrue que estaría disponible.
Все в порядке, отец, я сказал господинуЛарю, что буду к его услугам.
Había tomado la primera arma disponible y le pegó y continuó pegándole hasta abrirle la cabeza.
И вы схватили первое, что попалось вам под руку, и ударили Вилетта, и продолжали его бить, пока не раскроили ему череп.
Si llegamos después al relevo de Zlatoust apostaría cualquier cosa a que no encontramos un solo caballo disponible.
Если они прибудут раньше нас на пост Туруска, можно быть уверенным, что мы не найдем лошадей для смены!
El juez está disponible las 24 horas.
Судья работает 24 часа в сутки.
Estará disponible para ser interrogada más tarde. - Yo estaré presente, por supuesto.
На все вопросы она ответит позже и в моем присутствии.

Из журналистики

La eficiencia se logra mediante el uso compartido de la investigación tan amplio como sea posible y tan pronto esté disponible.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
A medida que en 2013 los programas de transferencias lleguen a término (sin importar cuán gradualmente ocurra) y no se prorroguen algunas exenciones impositivas, el crecimiento de la renta disponible y del consumo se reducirá.
В 2013 г., по мере свертывания социальных платежей, пусть даже и постепенного, и истечения срока действия некоторых снижений налогов замедлятся доходы после уплаты налогов и рост потребления.
Estaría disponible a precios de mercado para todos los estados que cumplan con sus obligaciones de salvaguarda nuclear.
Он был бы доступен по рыночным ценам всем государствам в соответствии с их обязательствами по ядерной безопасности.
Imaginemos que mientras una versión de este acuerdo es la única opción disponible, la escalofriante expansión física del Estado israelí y la expansión demográfica de los árabes israelíes seguirán socavando sus fundamentos.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
Los doctores han precisado que, al tiempo que una creciente mayoría de la población desea que este sea un servicio disponible, apresurar la muerte intencionalmente es aún inherentemente incompatible con los objetivos básicos de la medicina.
Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины.
Si los empleadores les dicen a sus nuevos empleados que hay disponible un plan de ahorro de pensión, e incluso les prometen equiparar el monto que aportan ellos, una fracción importante de los empleados de todas maneras no participará.
Если работодатели говорят своим новым служащим о том, что у них есть план пенсионного обеспечения, и даже обещают отчислять сумму, эквивалентную вкладам служащих, существенная доля служащих все равно не будет участвовать.
Las olas inmigratorias de los dos últimos años a Gran Bretaña, España e Italia habrán cambiado significativamente estas cifras, pero la información necesaria para actualizar las estadísticas aún no está disponible.
Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна.
La educación pública está empezando a estar disponible para todos, incluidos grupos que sufrían una aguda discriminación en el pasado.
Общественное образование становится доступным даже для групп, притеснявшихся ранее.
Para Ben Laden y sus aliados, el terrorismo es el único medio disponible para golpear a Occidente eficazmente.
Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
De los muchos factores que han reducido la cuota del consumo en la economía de China, el menguante ingreso disponible de los hogares ha sido central.
Среди многих факторов, которые сократили долю потребления в китайской экономике, располагаемый семейный доход был центральным.
De la misma manera, ampliar el rango de instrumentos de ahorro que existen podría aumentar el ingreso disponible de los hogares e incrementar el consumo.
Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
Las medidas podrían incluir un mecanismo de financiación mundial para energía verde que esté disponible solamente para los países miembros.
К ним может относиться глобальный механизм финансирования зеленой энергетики, доступный только для стран-членов.
Por desgracia, este instrumento no está disponible a nivel de la UE o es por lo menos seriamente deficiente.
К сожалению, такого механизма на уровне ЕС в настоящее время не существует, а если и существует, то не в самой эффективной форме.
En comparación, en el mismo periodo, el aumento acumulativo fue 1,6 veces para el ingreso disponible per capita de los habitantes urbanos y 1,2 para el de los campesinos.
Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения.

Возможно, вы искали...