doblegar испанский

подчиня́ть, подчини́ть, наклонять

Значение doblegar значение

Что в испанском языке означает doblegar?

doblegar

Hacer que alguien obre o decida según un propósito diferente o contrario al que inicialmente tenía. Forzar a que alguien siga la voluntad de uno. Torcer, doblar, plegar, arquear o encorvar algo, poniéndolo corvo (en forma de curva o de arco). Mover un objeto, especialmente un arma, haciendo que vibre o tiemble.

Перевод doblegar перевод

Как перевести с испанского doblegar?

doblegar испанский » русский

подчиня́ть подчини́ть наклонять гнуть

Примеры doblegar примеры

Как в испанском употребляется doblegar?

Субтитры из фильмов

Y ahora me debo doblegar ante ella.
И теперь я должен уступить им.
No es fácil de doblegar.
Обмануть его трудно.
Y podría doblegar a McGivers por su interés por el pasado. Gracias.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Exactamente como los vietnamitas. para doblegar al imperialismo estadounidense en general. deben luchar en particular contra cada soldado.
Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
La fuerza nuclear puede doblegar la repulsión eléctrica entre los protones.
Ядерная сила может преодолеть электромагнитное отталкивание протонов.
No logrará doblegar mi autocontrol.
Вы не сломите мой контроль.
Por supuesto. Vamos a doblegar a esas zorras populares.
Да, мы собираемся отправить этих популярных сучек в нокаут.
Con poderes mentares mayores que los de cualquier otro hombre, él puede doblegar a cualquiera a su voluntad, derrotar a las fuerzas de la intolerancia y la injusticia, y aún así, le quedan fuerzas para follarse a 100 tíos.
Силой разума, мощнейшей из всех, известных человечеству, он может подчинить любого своей воле, обратить в бегство войска нетерпимости и несправедливости, и у него по-прежнему останутся силы, чтобы трахнуть сотню парней.
Sólo usted puede doblegar a Cromwell.
Только вы можете повлиять на Кромвеля.
Son buenos especímenes. Me pregunto por qué les tomó tanto doblegar a los galos odiosos.
Вы образцовые и неустрашимые солдаты, но почему вы так долго не могли покорить этих мерзких галлов?
Mis hombres y yo no podemos doblegar a su gente solos.
Мы без вас в одиночку не сможем справиться с ними.
Sé lo que hacen para doblegar a la gente.
Я знаю, что они делают, чтобы сломать человека.
Hicieron de todo por hacerla doblegar.
Они сделали все, чтобы сломать ее.
Nunca conseguiría doblegar a ese hombre.
Того человека он не заставил бы сдаться.

Из журналистики

Pese a su declaración pública, el PDJ no parece dispuesto a doblegar a los mandarines, por lo que puede que se vea obligado a contar con ellos.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
El principal objetivo de los carteles de la droga es doblegar a los sistemas judiciales y otras instituciones clave del Estado.
Главная цель наркокартелей - поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
Si fuera así, Israel podría usar esto como un pretexto para doblegar a los palestinos y sus instituciones recientemente creadas.
В данном случае Израиль может воспользоваться этим как предлогом для начала войны с палестинцами и уничтожения их лишь недавно созданных государственных институтов.
Por ello se ha hecho mucho más difícil doblegar a los intereses especiales a fin de liberalizar los mercados y mejorar la eficiencia económica.
И поэтому стало намного труднее сломить сопротивление групп с особыми интересами, чтобы провести либерализацию рынков и повысить эффективность экономики.
Finalmente, las autoridades norteamericanas han indicado que aceptarían límites en la escala de los sistemas DMB emplazados en las proximidades de Rusia para no amenazar con doblegar el propio arsenal de misiles balísticos de Rusia.
В заключение, официальные лица США указали на то, что они готовы принять условия по ограничению масштаба систем ПРО, расположенных вблизи России, чтобы те не несли с собою угрозы превышения возможностей российского ракетного арсенала.
Y las sanciones, a pesar de haber dañado la economía rusa, han sido inadecuadas hasta ahora para doblegar a Putin.
А санкций, несмотря на ущерб, нанесенный ими экономике России, оказалось пока недостаточно для того, чтобы сломить волю Путина.

Возможно, вы искали...