dotación испанский

личный состав, команда, дотация

Значение dotación значение

Что в испанском языке означает dotación?

dotación

Acción o efecto de dotar. Aquello con que se dota. Conjunto de personas que tripulan un buque de guerra, de capitán a paje. Por extensión, personal (conjunto de personas).

Перевод dotación перевод

Как перевести с испанского dotación?

Примеры dotación примеры

Как в испанском употребляется dotación?

Простые фразы

La dotación no es suficiente.
Распределение средств не отвечает требованиям.

Субтитры из фильмов

Perdí al resto de mi dotación.
Большинство я потерял.
Es un buen tanque, con una buena dotación tiene más posibilidades que yendo a pie.
Это отличный танк, а у экипажа шансы больше, чем у пехоты.
Que no parecen muchos para la dotación de una nave espacial.
Не очень-то много для рабочего космического корабля.
Mientras tanto, otros miembros de la misma especie. también están produciendo células sexuales con media dotación de genes entremezclados.
Предположим, что они могли быть унесены ветром. Но тогда существовало, поскольку существует теперь, регулярное сообщение между верхушками дерева.
Nave transporte de combustible neutrónico, dotación 81 hombres, 300 pasajeros.
Корабль - танкер нейтронного топлива, третьего класса, экипаж - 81 пассажиров - 300.
Deje partir a la dotación.
Отпустите мой экипаж.
La dotación de un mes entero.
Запас на целый месяц.
Capitán. Su dotación es de 204.
Капитан. в их команде 204 человека.
Mira, enciende el auto o voy embalarte en una caja. llevarte al aeropuerto y cambiarte por una dotación anual de bananas.
Нет. Слушай, заводи уже или я запакую тебя в ящик, отправлю в порт и обменяю на годовой запас бананов.
Con una dotación de dos hombres.
Команда из двух человек.
La dotación es de tres hombres.
Они посадят трёх человек в машину!
Envíen toda una dotación a Aramoana.
Всем постам.
Oh, mira encontré una buena dotación, tenemos granola, galletas, panecillos.
О, я нашел материнские запасы. Вот, посмотри на это. Я достал гранолу, печенье, булочки.
Necesito idear algo gracioso, inteligente y que sugiera con delicadeza que mi dotación sexual es desproporcionada a mi estatura física.
Я должен подойти и сказать что-то смешное, умное и тонко намекающее, что мой сексуальный талант несоразмерно лучше моей внешности.

Из журналистики

Debe haber una dotación masiva de viviendas rurales.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Para contrarrestar esto, será necesario que los altos funcionarios del FMI hagan esfuerzos claros de captación, dotación de personal y ascensos.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Sobre el papel, el hospital parece contar con una buena dotación de personal y equipo, pero en mis visitas me encontré con los vestíbulos y las salas desiertos y desabastecidos.
На бумаге больница хорошо укомплектована персоналом и оборудованием, но, посещая ее, я видела заброшенные холлы и опустевшие палаты.
Una razón para explicarlo es la de que una gran dotación de recursos brinda un enorme incentivo financiero para los intentos de derrocar al Gobierno y tomar el poder.
Одна из причин заключается в том, что большие запасы ресурсов дают огромные финансовые стимулы для попыток свержения правительства и захвата власти.
Más aún, esa fuerza debe tener suficiente dotación de hombres, capacidad y financiamiento como para poner este vital objetivo en la práctica de manera eficaz.
Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
Podemos dejar a nuestros descendientes una dotación de cero pobreza, cero uso de combustibles fósiles y cero pérdida de la diversidad, o dejarles el problema de encarar la factura que cobrará la Tierra, que podría acabar con ellos.
Или мы оставляем нашим потомкам дар в виде нулевой бедности, нулевого использования ископаемого топлива и нулевой потери биоразнообразия, или мы оставляем их стоящими перед необходимостью уплаты налоговых обязательств Земле, которая может их уничтожить.

Возможно, вы искали...