empeño испанский

залог, заклад

Значение empeño значение

Что в испанском языке означает empeño?

empeño

Acción o efecto de empeñar o de empeñarse. Esfuerzo o deseo grande que se pone en la consecución de un objetivo.

Перевод empeño перевод

Как перевести с испанского empeño?

Примеры empeño примеры

Как в испанском употребляется empeño?

Простые фразы

Ella lo estimuló a laburar con más empeño.
Она мотивировала его работать усерднее.

Субтитры из фильмов

No hay más empeño.
Без особых усилий.
Un recibo de empeño.
О, квитанция из ломбарда.
La casa de empeño deja los recibos en la calle. para engañar a mujeres ingenuas como tú.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
El empeño ha ocupado todo mi tiempo.
Это заняло всё моё время.
Nada puede detenerte si pones tu corazón en el empeño.
Ничто не остановит, когда следуешь велениям сердца.
Un amigo suyo tiene una canción y él la está vendiendo, con mucho empeño.
Его приятель написал песню, и он пытается ее продвинуть. Да так упорно.
Nadie sabrá nunca el empeño que puso.
Он так старался. Никто не знает.
Ser mujeres. Antes o después, debemos poner gran empeño en ello.
У всех женщин может быть только одна карьера быть женщиной.
Puedo nombrar una casa de empeño en cada pueblo del circuito.
Я могу назвать все ломбарды в округе.
Sé que tenías empeño en ganar el premio de caligrafía.
Ты так хотела получить эту медаль по чистописанию, да?
Dos: Fue directamente a una tienda de empeño del barrio donde compró una.
Второе: он пошел в сомнительную лавку, где купил этот.
La buena voluntad es lo que importa, y su empeño.
Это лишь вопрос доброй воли и преданности.
El portero abre a las 6, después limpia la escalera, La tienda de empeño abre a las 8.gracias.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
Pongamos nuestro empeño en esto, joven.
Вернёмся к работе, парень.

Из журналистики

Afrontar ese imperativo entraña a un tiempo un enorme empeño tecnológico y la oportunidad de volver a definir el significado de la modernidad.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Semejante empeño ha de ser colectivo.
Такие усилия должны быть коллективными.
Ésa es la razón por la que es necesario un empeño militar mayor para crear enclaves mayores y más seguros con los que proteger mejor a los civiles y llevar los combates hasta el Estado Islámico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Está claro que el empeño encaminado a intensificar la integración política y económica de Norteamérica será muy arduo.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Para abordar el problema eficazmente, se debe ampliar ese empeño de la ciencia biológica a los sectores no relacionados tradicionalmente con la medicina.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
Mediante una estrecha colaboración estratégica, el Japón y la India deben encabezar el empeño de crear libertad, prosperidad y estabilidad en la región indopacífica.
Благодаря тесному стратегическому сотрудничеству Япония и Индия должны возглавить усилия по созданию свободы, процветания и стабильности в Индийско-тихоокеанском регионе.
Aunque la historia del diálogo trilateral entre China, el Japón y Corea del Sur es corta, constituye un nuevo y constructivo empeño en pro de la cooperación regional.
Хотя история трехстороннего диалога между Китаем, Японией и Южной Кореей и коротка, она знаменует новые и конструктивные усилия в сторону регионального сотрудничества.
Ése no es un resultado en modo alguno tan deseable como el de que el Pakistán se una a lo que debe ser un empeño internacional común.
Это не такой желательный результат, как присоединение Пакистана к тому делу, на которое должны быть направлены общие усилия международного сообщества.
El gran empeño no es el de reconocer que hay muchas recetas, sino el de crear espacio para otras perspectivas sobre el análisis y la política económicos.
Большое значение имеет не признание наличия множества рецептов, а создание пространства для других точек зрения в области экономического анализа и политики.
Algunos lo han interpretado también como prueba de un empeño, encabezado por Rusia, para movilizar a las más importantes economías en ascenso -el Brasil, la India y China- contra Occidente.
Некоторые также интерпретируют это как свидетельство усилий под руководством России мобилизовать основные развивающиеся экономики - Бразилию, Индию и Китай - против Запада.
No se ponen de parte de Rusia, pero tampoco van a unirse a un empeño occidental para aislar a Rusia.
Они не придерживаются России; и в то же время они не присоединяются к усилиям Запада по изоляции России.
Una vez más debe estar a la altura del empeño.
Она снова должна принять вызов.
Por fortuna, algunas instituciones importantes ya se han apresurado a impulsar ese empeño.
К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия.
No se trata de un empeño de poca monta, pero no hay una opción substitutiva viable.
Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет.

Возможно, вы искали...