усилие русский

Перевод усилие по-испански

Как перевести на испанский усилие?

усилие русский » испанский

esfuerzo pena intento fatiga empuje empeño afán

Примеры усилие по-испански в примерах

Как перевести на испанский усилие?

Простые фразы

Любое усилие достойно вознаграждения.
Todo esfuerzo merece una recompensa.
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy hizo un esfuerzo por ponerse de pie.
Спасибо за усилие.
Gracias por el esfuerzo.
Это было коллективное усилие.
Fue un esfuerzo colectivo.
Сделай усилие.
Hacé un esfuerzo.

Субтитры из фильмов

Еще одно усилие, и ты придешь в порядок. Подойди служанка, у нас жажда.
No te vayas muchacha, tenemos sed.
Последнее усилие, Эртебиз.
Un esfuerzo final, Heurtebise.
Если ты любишь меня, ты должен сделать усилие.
Si de verdad me amas, harás un esfuerzo.
Далее Южная Звезда, Тщетное Усилие, Стэнли Гэйб и Любовная Дилемма.
Southern Star, Vain Effort, Stanley Gabe, Third Row y Lover's Dilemma le siguen.
Сделай усилие.
Te reclaman urgentemente en archivos.
На это нужно усилие. И не оплачивается.
Eso requiere mucho esfuerzo, no vale la pena.
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
Cariño, por una sóla vez, podrías hacer un esfuerzo y olvidar por una vez que eres maravillosa, y hacer una escena que corresponda a tu prestigio.
Ну, приложите же усилие, мадам.
Ponga de su parte, señora, por favor.
Тебе нужно приложить усилие.
Tendrás que hacer un esfuerzo.
Осталось приложить небольшое усилие.
Sólo un último esfuerzo.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Hagamos todavía un supremo esfuerzo y cumplamos conscientes de nuestro deber, nuestro destino en esta tierra.
Сделай усилие, Антонио, вспомни.
Haz un esfuerzo, Antonio, recuerda.
Последнее усилие.
Un último esfuerzo.
Сделай над собой усилие.
Vamos ya.

Из журналистики

Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Incluso el necesario elemento mínimo de un idioma común requiere de un esfuerzo deliberado, por no mencionar ciertas reglas de conducta.
ПАРИЖ - Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным.
PARÍS - Los esfuerzos para erradicar la pobreza mundial son los más intensos que se hayan desplegado.
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться.
Ése es un esfuerzo financiero al que el mundo puede -y debe- unirse.
Каждое усилие должно быть направлено на предотвращение создания новых барьеров в финансовой системе Европы.
Se deben hacer todos los esfuerzos posibles por impedir la creación de nuevas barreras dentro del sistema financiero de Europa.
Япония в праве быть обеспокоенной новой региональной напористостью Китая, и недавнее дипломатическое усилие Абэ, сделанное для укрепления отношений Японии в Юго-Восточной Азии, а также с Австралией и Индией, понятно в этом контексте.
El Japón tiene razón en estar preocupado por la nueva reafirmación regional de China y en ese marco es comprensible el reciente impulso diplomático de Abe para fortalecer las relaciones con el Asia sudoriental y con Australia y la India.
Единственным недавним примером во всей Латинской Америке, с которым в данном случае можно провести параллель, было похожее усилие, предпринятое пятнадцать лет назад колумбийскими наркосиндкатами.
El único paralelo reciente en América Latina fue un intento similar hace quince años por parte de los carteles colombianos de la droga.
Ни одно реальное усилие по борьбе с глобальным потеплением при помощи снижения выбросов углекислого газа не может игнорировать данное фундаментальное ограничение.
Ningún esfuerzo realista para combatir el calentamiento global reduciendo las emisiones de carbono puede ignorar esta limitación fundamental.
Значительное административное усилие включало в себя миллионы долларов, потраченных на поддержку проведения одного из главных достижений внешней политики Буша: Соглашения о мирном сотрудничестве в ядерной области между США и Индией.
Un fuerte esfuerzo de cabildeo incluyó millones de dólares invertidos para respaldar la sanción de uno de los logros que coronaron la política exterior de Bush: el Acuerdo de Cooperación Nuclear Civil entre India y Estados Unidos.
Хотя Обама и подтвердил, что его целью является уничтожение ядерного оружия, он охарактеризовал это как долговременное усилие и предложил не устанавливать конкретных сроков для её достижения.
Si bien Obama ha refrendado el objetivo de abolir las armas nucleares, lo definió como un esfuerzo a largo plazo y no ofreció ningún cronograma para alcanzarlo.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Tercero, podríamos separar la información pasada, de modo que se requiera un esfuerzo especial o tiempo adicional para recuperarla, lo que reduciría las oportunidades de encontrarla accidentalmente.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
Tan pronto como cesen las hostilidades, debería haber un esfuerzo transatlántico importante y coordenado para ayudar en la reconstrucción y recuperación de Tbilisi.
Впервые в истории богатые настолько богаты, а бедные настолько бедны, что малейшее усилие богатых могло бы положить конец большим страданиям.
Por primera vez en la historia los ricos son tan ricos y los pobres tan pobres que un pequeño esfuerzo de los primeros puede acabar con el sufrimiento de muchos.
Однако такое незначительное усилие является недостаточной реакцией со стороны демократических сил Европы на защищенную полными боевыми доспехами диктатуру Лукашенко: его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию.
No obstante, este magro esfuerzo es una respuesta insuficiente de las democracias europeas a toda la extensión de la dictadura de Lukashenko: su dócil poder judicial, sus cárceles brutales y su policía corrupta.
Общепринято считать, что министерство финансов Соединенных Штатов и Уолл-стрит несут ответственность за усилие освободить мировые финансы.
Se dice que la Tesorería de los Estados Unidos y Wall Street son los responsables de la presión para liberalizar las finanzas globales.

Возможно, вы искали...