enfatizar испанский

подчёркивать, подчеркну́ть, выделить

Значение enfatizar значение

Что в испанском языке означает enfatizar?

enfatizar

Dar énfasis o realzar la expresión de algo

Перевод enfatizar перевод

Как перевести с испанского enfatizar?

Примеры enfatizar примеры

Как в испанском употребляется enfatizar?

Субтитры из фильмов

Voy a enfatizar eso.
Я подчеркну это.
Sir David, tengo órdenes nuevamente. de enfatizar que el Fuehrer desea. evitar más matanza.
Сэр Дэвид, я вновь уполномочен. подчеркнуть, что желание фюрера -. избежать дальнейшего кровопролития.
Ella misma lo ha dicho. pero en cuanto a mí, debo enfatizar que me siento muy atraído por ella.
Она сама мне в этом призналась. Однако с моей стороны, я хочу подчеркнуть, наличествует самая страстная привязанность.
Debo enfatizar ese otro incidente de naturaleza previa no será tolerado.
Должна подчеркнуть, что еще один инцидент, подобный предыдущему, для нас недопустим.
También, no podemos enfatizar suficiente la importancia. de la seguridad de los empleados.
Мы не можем переоценить важность безопасности служащих.
No puedo enfatizar lo suficiente en lo de la espiritualidad.
Я не знаю, как это описать.
Él sólo empleaba imágenes violentas para enfatizar la maldad del pecado.
Он просто использует этот образ чтобы подчеркнуть коварство греха.
Quiero enfatizar que sería una pelea cruda y que yo no tengo conciencia para explotar el hecho de que sus pasajes no son reembolsables.
Хотел бы подчеркнуть, что борьба будет долгой и у меня нет совести когда я злорадствую фактом что у вас бесплатные билеты на самолет только на выходные.
Tercera, y no puedo enfatizar esto lo suficiente tu respondes a mí y a Toby.
Правило номер три, и я не знаю, как это подчеркнуть -. тыотчитываешьсяпередомнойиперед Тоби.
Quiero enfatizar que no queríamos que nada como esto sucediera. y arriesgase la cálida relación y los buenos lazos económicos. compartidos por nuestros países.
Хочу отметить, мы не допустим, чтобы это повлияло на наше сотрудничество. Итак.
Díganme qué quieren enfatizar.
На что следует обратить особое внимание?
No puedo enfatizar cuánto necesitamos que te vayas en ese transporte.
Я не могу выразить, как сильно нам нужно, чтобы ты села на корабль.
Si quieren un ejemplo para enfatizar la famosa frase cada uno brinda calidad a cada cual.
Это живая иллюстрация великого принципа - только коллективным трудом.
Lo primero es el Reishiki que es una manera elegante de enfatizar. la etiqueta apropiada en todo momento.
Первое - это Рейшики. Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета.

Из журналистики

Realinear la infraestructura de China significa enfatizar la calidad sobre la cantidad, y reducir la propiedad estatal y el control de precios a favor de las fuerzas del mercado.
Перестройка инфраструктуры Китая подразумевает преобладание качества над количеством и сокращение государственной собственности и контролируемых цен в пользу рыночных сил.
En lugar de enfatizar la pomposidad de su diseño, el Speer más joven insistió en su amigabilidad con el medio ambiente.
Вместо того, чтобы подчеркнуть помпезность своего проекта, младший Спир настаивал на его безвредности для окружающей среды.
Pero para aprovechar las oportunidades que ofrece el mundo actual, hay que enfatizar otra dimensión: la capacidad de crear valores compartidos y alentar una cultura que los haga propios.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
Al enfatizar que Europa ya no ofrece un rédito económico, el alejamiento del Reino Unido de la UE estimularía reclamos de cambio aún más ruidosos en otras partes.
Шаг Великобритании от ЕС будет стимулировать все более громкие призывы к изменениям в других местах, потому что он подчеркнет, что Европа больше не предлагает странам экономические дивиденды.
Está cambiando su cultura corporativa para enfatizar soluciones de largo plazo.
И мы также меняем свою корпоративную культуру, чтобы сделать акцент на долгосрочных решениях.
La credibilidad internacional del Presidente Bush, deberían enfatizar, no se ve afectada por evitar una guerra sino que se beneficia por haber logrado controlar las iniciativas militares de Irak, hasta ahora encubiertas.
Им следует подчеркнуть, что международный авторитет Буша не будет подорван в случае отказа от военных действий, но наоборот укрепиться через контроль над военными приготовлениями Ирака, которые были скрыты до сих пор.
Pero, reformulando esa misión para enfatizar el apoyo a la búsqueda del crecimiento inclusivo y sostenible por parte de los gobiernos miembros, el banco podría lograr resultados aún más beneficiosos.
Однако банк мог бы сделать ещё больше добрых дел, переформулировав эту миссию и сделав упор на поддержку стремлений правительств стран-членов банка к всеохватывающему и устойчивому экономическому росту.
Sin duda, palestinos y árabes también deben asumir la culpa por su incapacidad para enfatizar, reconocer y entender la situación penosa del pueblo judío.
Безусловно, палестинцев и арабов также следует винить за их неспособность посочувствовать еврейскому народу, признать и понять его тяжёлое положение.
Por el contrario, las mujeres con menos autonomía económica pueden sentir que enfatizar las jerarquías familiares y las obligaciones recíprocas sirve mejor a sus intereses.
Менее экономически независимые женщины, напротив, могут считать, что в их лучших интересах - усиление семейной структуры и соответственных обязанностей.

Возможно, вы искали...