выделить русский

Перевод выделить по-испански

Как перевести на испанский выделить?

Примеры выделить по-испански в примерах

Как перевести на испанский выделить?

Субтитры из фильмов

Приказ отправить всех пилотов, которых мы сможем выделить.
Debo enviar a todos los pilotos que pueda.
Я знаком с твоими похождениями. Позволь выделить всего два пункта?
Le diré dos cosas.
Я могу выделить вам комнату у себя в отеле.
Puedo conseguirte una habitación en mi hotel.
Нам нужно выделить 20 человек нашему меленянскому колхозу.
Antes de que os dirijáis a vuestros puestos,.necesito veinte personas para la cooperativa de Melenany.
Если Вы примите ванну, я могу выделить Вам здесь местечко.
Si va y se da un bañito, le hago un lugar aquí.
Доктор Маккой взял у нас образцы тканей, чтобы выделить организм, вызывающий раны.
El doctor McCoy tomó muestras de tejido de todos nosotros intentando aislar al organismo responsable.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Oye, ni siquiera me darías lo que pudiera medir con una piel de toro?
Обещают выделить место. так что гаража пока нет.
Dicen que me lo concederán, pero no hay garaje todavía.
Я очень занятой человек. -Но я мог бы выделить несколько минут.
Estoy siempre muy ocupado, pero trataré de sacar unos minutos.
Я не говорю, что Бога не существует, но если он не может выделить для меня время, так и я не хочу уделять ему своё!
No le digo que Dios no exista, pero como él nunca me ha dedicado un momento, tampoco quiero dedicárselo yo a él.
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного. упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
Un grupo de investigadores. después de años de laboriosos estudios. laboriosos estudios, logró aislar el virus de la corrupción. del cuál le mostramos ejemplares fuertemente ampliados.
Половина подразделения моей персональной гвардии - это все, что я могу выделить.
Media división de mi Séquito Interno, es todo de lo que puedo prescindir.
Есть другой путь.Может ли совет выделить немного времени.
Hay otra manera, si puedo tener unos momentos con el Consejo.
Всех вас моё сердце любит одинаково, но, как этого требует природа, мне приходится выделить моего сына Максимилиана и внука Аксентия.
Mi corazón os quiere a todos por igual, pero la naturaleza prescribe y ordena. Debo desposar a mi hijo Maximilian y al amable nieto Aksentije.

Из журналистики

Африканские лидеры должны набраться терпения и выделить на подготовительный процесс еще несколько месяцев для того, чтобы избежать возможных ошибок.
Los líderes africanos se deben dar unos meses más de tiempo para hacer esto de la manera correcta.
Разумеется, Китай, располагая крупными валютными резервами, может себе позволить выделить не меньше средств на проведение антициклической политики, чем остальные страны.
Es cierto que China, con sus enormes reservas de monedas extranjeras, tiene la capacidad de gastar en políticas macroeconómicas anticíclicas tanto como cualquiera.
Государству следует улучшить качество услуг населению, укрепить систему образования и выделить больше ресурсов на научно - исследовательские программы.
Los sindicatos deben regresar a la política que adoptaron durante la exitosa lucha contra la inflación en la década de los noventa.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
Pero para aprovechar las oportunidades que ofrece el mundo actual, hay que enfatizar otra dimensión: la capacidad de crear valores compartidos y alentar una cultura que los haga propios.
Такое убеждение стоит за отказом Буша выделить средства федерального правительства на исследования стволовой клетки, которые могли бы поддержать уничтожение человеческих эмбрионов.
Esta creencia es la razón de trasfondo de la negación de fondos de gobierno federal para la investigación de células madre que podría fomentar la destrucción de embriones humanos.
Америка хочет, чтобы мир пообещал выделить миллиарды долларов на Иракскую реконструкцию на встрече дарителей, которая состоится в октябре в Мадриде.
Los Estados Unidos quieren que el mundo haga promesas de contribuciones de miles de millones de dólares para la reconstrucción del Iraq en una reunión de donantes que se celebrará en octubre en Madrid.
Этот термин относился к следующим одиннадцати крупнейшим по населению странам и предназначался для того, чтобы выделить их потенциал, схожий с потенциалом стран БРИК.
Ese término abarcaba a los once países siguientes en tamaño por población y buscaba determinar su potencial de tipo BRIC.
В Соединенных Штатах президент Барак Обама попросил Конгресс выделить 6,2 млрд долларов, в том числе 2,4 млрд долларов на снижение риска упрочнения болезни в Америке и создание 50 центров по лечению Эболы в США.
En Estados Unidos, el presidente Barack Obama le pidió al Congreso 6.200 millones de dólares, incluidos 2.400 millones para reducir el riesgo de que la enfermedad se establezca en Estados Unidos, y abrió 50 centros de tratamiento del ébola en el país.
Данные о последовательностях, как из белков так и кислот хорошо походят для компьютерной обработки, потому что их легко перевести в цифровой формат и выделить их составляющие элементы.
Los datos sobre secuencias, ya se refieran a proteínas o a ácidos nucleicos, se prestan muy bien al tratamiento informático, porque son fáciles de digitalizar y descomponer en sus unidades constitutivas.
Фибринопептиды являются сравнительно небольшими последовательностями, которые достаточно легко выделить и они обладают большой вариабельностью в зависимости от вида.
Los fibrinopéptidos son secuencias breves que resultan relativamente fáciles de purificar y tienen la virtud de cambiar en gran medida de especie a especie.
В 1980 году на хранение одного гигабайта информации необходимо было выделить целую комнату, а теперь 200 гигабайт дискового пространства помещается в кармане рубашки.
En 1980, para almacenar un gigabyte de datos hacía falta toda una habitación; hoy, 200 gigabytes de datos caben en el bolsillo de la camisa.
В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
En el futuro, los gobiernos tendrán que dedicar los recursos necesarios para asegurar una vigilancia más estricta de la gestión de riesgos en las instituciones financieras.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума: уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Se pueden señalar dos factores que probablemente decidan el resultado del referéndum: la concurrencia a las urnas y la manera en que vote la comunidad agrícola.
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
En esto se destacan los desequilibrios sostenidos y, en cierto modo, complementarios, de Estados Unidos y Asia.

Возможно, вы искали...