específicamente испанский

то́ есть, специфично, специфически

Значение específicamente значение

Что в испанском языке означает específicamente?

específicamente

De modo específico.

Перевод específicamente перевод

Как перевести с испанского específicamente?

Примеры específicamente примеры

Как в испанском употребляется específicamente?

Субтитры из фильмов

Y específicamente no quería que tuviera ningún carácter oficial.
И я специально хотел, чтобы мой визит не имел официального статуса.
Como saben, estos tests están diseñados específicamente para revelar sus cualidades profesionales.
Как вы знаете, это задание. Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
O más específicamente, uno es materia y otro, antimateria.
Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Puesto que examinó específicamente su historia sugiero que completó su reevaluación.
Поскольку он изучил конкретно вашу медкарту, предполагаю, он завершил переоценку.
No me refiero específicamente al capitán Christopher, pero si alguien sin escrúpulos conociera ciertas cosas del futuro, ese alguien podría manipular industrias clave, el mercado de valores y países y, al hacerlo, cambiar el futuro.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества. Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Específicamente, la oposición a la historia de que hay una epidemia en la base.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Específicamente, nuestro futuro.
То есть на нашем будущем.
Nuestra Directiva nos prohíbe específicamente cualquier intromisión.
Наша Главная директива запрещает любое вмешательство.
Mi tesis es sobre él, específicamente.
Моя диссертация - конкретно о нём.
Si hubieras sido paciente, te habría explicado. que yo también pensé que Frank Hackett se precipitó. y que la reorganización de la División de Noticias no se ejecutaría. hasta que todos, específicamente tú, Max. hubiesen sido consultados a satisfacción.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы. что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет. пока все, особенно ты, Макс. не будут опрошены и удовлетворены.
No específicamente.
Не этот конкретно.
El diseño personalizado el replicante humanoide de ingeniería genética diseñado específicamente para sus necesidades.
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
Director, eso está específicamente prohibido. Superstición.
Директор, это специально было запрещено.
Específicamente. sin duda.
На деле. - без сомнения.

Из журналистики

No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
La aparición de los reyes y reinas como representantes específicamente nacionales es un rasgo histórico relativamente reciente.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
En segundo lugar, era factible que algunos bancos centrales -específicamente la Fed- pudiera tirar del enchufe (o la manguera) abandonando el QE y las tasas cero.
Во-вторых, вполне возможно, что некоторые центральные банки - скажем, ФРС - могут прекратить финансирование (перекрыть кислород), отменив политику количественного смягчения и нулевые учетные ставки.
El presidente Duhalde ha solicitado ayuda específicamente del FMI, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo.
Президент Дуальде особо просит о помощи МВФ, Всемирный банк и Межамериканский Банк Развития.
Uno de los mayores temores, específicamente que las instituciones de la UE se verían abrumadas por la absorción simultánea de diez nuevos miembros, tampoco llegó a materializarse.
Одним из самых больших страхов является именно то, что учреждения ЕС могут быть потрясены одновременным поглощением десяти новых членов, который без основателен.
Pero lo que específicamente hace que las frutas y verduras sean tan benéficas no está claro.
Но что именно делает фрукты и овощи такими полезными, пока не ясно.
Específicamente, los participantes consideraron que, en términos de probabilidades, el mayor riesgo que enfrenta el mundo en 2015 son los conflictos entre estados con consecuencias regionales, con los fenómenos meteorológicos extremos en segundo lugar.
В частности, участники оценили межгосударственные конфликты с региональными последствиями, как самый высокий риск, с точки зрения вероятности, с которым столкнется мир в 2015 году, и экстремальными погодными явлениями, стоящими на втором месте.
De hecho, los mecanismos que la UE está adoptando están concebidos específicamente para no tener que consultarlos.
Но она делает это без удовлетворения острой потребности в объединении своих граждан. Средства, которые использует ЕС, разработаны специально, чтобы избежать необходимости с ними консультироваться.
A esto se agrega el descontento del norte de Europa con los bancos centrales, específicamente con el BCE y el euro.
К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро.
Específicamente, los líderes de la eurozona deben introducir un mecanismo para las transferencias fiscales de las economías más sólidas a las más débiles.
В частности, лидеры еврозоны должны начать механизм фискальных трансфертов из экономически сильных стран в экономически слабые страны.
Sin embargo, la mejor señal posible de que Alemania ha superado su pasado nazi sería que centrara sus leyes específicamente en la incitación al odio racial, en lugar de hacerlo sobre el nazismo como tal.
Тем не менее, наилучшим способом доказать, что Германия преодолела свое нацистское прошлое, было бы ввести законы, запрещающие разжигание расовой ненависти, а не нацизм как таковой.
Quizás más específicamente, sienten que mientras no se cree un sistema europeo de seguridad, todavía pueden necesitar a EEUU para defender su seguridad e independencia.
Пожалуй, ближе к истине будет предположение, что страны - кандидаты осознают, что в условиях отсутствия общей европейской системы безопасности им еще может понадобиться помощь США для обеспечения собственной безопасности и защиты своей независимости.
Específicamente, aumentando la inversión en investigación y desarrollo para las enfermedades que afectan a los pobres, como la neumonía y la diarrea, que matan a cerca de dos millones de niños al año.
В частности, оно должно увеличить инвестиции в исследования и разработку лекарств от болезней, которые поражают бедных, например от детской пневмонии и диареи, которые убивают около двух миллионов детей ежегодно.
Específicamente, los niños prestan más atención a las tareas del aula después de la pausa que antes de ella.
А именно, дети более внимательны к работе в классе после перемены, чем до нее.

Возможно, вы искали...