especificar испанский

уточнять, определять

Значение especificar значение

Что в испанском языке означает especificar?

especificar

Explicar o declarar algo con detalles precisos

Перевод especificar перевод

Как перевести с испанского especificar?

Примеры especificar примеры

Как в испанском употребляется especificar?

Субтитры из фильмов

Pero se le olvidó especificar que no era suyo.
Ни на этот вопрос, ни на все остальные.
Especificar origen.
Конкретизируй место происхождения.
Algún elemento único, sin especificar que podría ser muy útil si supiéramos que es.
Некий уникальный, невыясненный элемент, который молжет оказаться невероятно полезным, если бы мы только знали, чем он является.
Especificar parámetros.
Уточните параметры.
No se puede especificar.
Нельзя уточнить.
Quería hablar con el presidente, sin especificar las amenazas.
Хотел встречи с президентом, с невыясненными жалобами.
Verás, la tablilla habla sobre un tesoro sin especificar ninguna referencia de donde está.
Понимаете, дощечка говорит о сокровище, но ничего не говорит о его местонахождении.
No se puede especificar que los delitos eran tuyos.
Не могла определить, какие преступления были твоими.
No, a ninguno de ellos. Porque todos eran viejos y estaban enfermos, y cada uno de sus médicos firmó sin especificar la causa de la muerte.
Нет, никому из них, потому что все они были старыми и больными, и все врачи подписались под причиной смерти.
Sin especificar. No necesito detalles.
Не вдаваясь в детали, они мне не понадобятся.
Puedo dárselas sin especificar qué trabajo realizabas aquí.
Я не буду уточнять, кем именно ты служила в нашем доме.
Asegúrate de especificar que él no se ha reunido con el comité de zona.
Обязательно уточните, что он не встречался с районной комиссией.
En el sentido de especificar que no se cubrirá ninguna pérdida por tirar esclavos vivos al mar, bajo ningún concepto.
Направлением, что никакая потеря не будет возмещена при выбрасывании живых рабов ни по какому поводу вообще.
Bueno, es difícil especificar.
Ну, это сложно объяснить точно.

Из журналистики

Pero los expertos encuentran dificultades para especificar las implicaciones que esto tiene en el largo plazo para el mercado energético.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей.
De conformidad con la ley financiera de 2007, quienes piden la deducción por mejoramiento a la vivienda deben presentar una factura del contratista en la que se debe especificar el costo de la mano de obra.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
Así, podemos decir qué países son más vulnerables, pero especificar exactamente dónde y cuándo harán erupción las crisis es prácticamente imposible.
Таким образом, мы можем сказать, какие страны наиболее уязвимы, однако уточнить, где и когда разразится кризис, мы не можем.
Debemos tomar en cuenta predicados, condicionales y contingencias a fin de especificar de mejor manera qué países deben adoptar qué políticas.
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать.
Pero, para decirlo sin rodeos, creer que el economista puede especificar anticipada y completamente el comportamiento de los resultados agregados -y con ellos, el nivel potencial de actividad económica- es falaz.
Но, говоря откровенно, верить в то, что экономист может полностью предсказать заранее, как агрегированные результаты (и, следовательно, потенциальный уровень экономической активности) проявят себя с течением времени - значит верить в фальшивку.
Es probable que el gobierno, al enfrentar retornos presupuestarios menores, emita nueva deuda, pero sin ser capaz de especificar cómo será pagada.
Правительство, столкнувшееся со снижением бюджетных доходов, скорее всего снова сделает займы, но при этом не сможет определить, каким образом эти займы будут погашаться.
Harán falta tiempo y análisis detenidos para especificar las auténticas consecuencias del triple desastre del Japón, incluidas las repercusiones a largo plazo en su economía y en la del resto del mundo.
Потребуется время и тщательный анализ, чтобы оценить истинные последствия тройного бедствия в Японии, в том числе более долгосрочное воздействие на ее экономику и экономику остального мира.

Возможно, вы искали...