esquema испанский

схема

Значение esquema значение

Что в испанском языке означает esquema?

esquema

Representación gráfica de algo, ya sea material o no, en sus características más importantes. Dícese del conjunto de las líneas principales en un dibujo.

Перевод esquema перевод

Как перевести с испанского esquema?

Примеры esquema примеры

Как в испанском употребляется esquema?

Простые фразы

Descubrieron el esquema de corrupción.
Они вскрыли коррупционную схему.

Субтитры из фильмов

Era el único esquema de rima pudiera recordar, Y yo soy medio irlandés, así que.
Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
Estar de paso siempre es parte del esquema de las cosas.
Уход в иной мир - это часть общей схемы бытия.
Tengo que tener el esquema de cableado para mañana.
Возьмешь схему коммутации на завтра.
Que el esquema se quede por ahora en la caja fuerte.
Пусть схема пока лежит в сейфе.
O sea que el esquema. compañero Kastorski.
Значит схема. Спасибо, товарищ Касторский.
Mañana el esquema con el general Grigóriev se irá a Yankói.
Завтра схема с генералом Григорьевым уходит в Джанкой.
Mañana Grigóriev se llevará el esquema a Yankoi.
Завтра схема вместе с Григорьевым уйдет в Джанкой.
Hemos traído el esquema de las fortificaciones.
Схема вражеских укреплений доставлена.
Sr. Chekov, ponga un esquema de Sigma Draconis en la pantalla.
Мистер Чехов, схему Сигмы Дракона на экран.
Y necesitamos a alguien que pueda desarrollar más este esquema.
Нам понадобится кто-то, способный разработать весь план в целом.
No en un esquema de percepción racional.
Не в рациональной схеме восприятия.
Aristarco entendió el esquema básico del sistema solar pero no su escala.
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб.
Fíjese en el esquema.
ВЗГЛЯНИТЕ на СХЕМУ.
Debes ver en el esquema el legado del artista, para preservarlo.
Ты должен завершить этот художественный проект, чтобы сохранить ее.

Из журналистики

El presidente de la Comisión de la Unión Europea, Romano Prodi, propuso un esquema para fortalecer al ejecutivo de la Unión Europea (UE).
Президент Европейской комиссии Романо Проди предложил план с целью усилить исполнительную ветвь власти европейского союза.
En comparación al costo de la intervención militar y la preservación de la paz, los costos financieros de este esquema son ridículamente bajos.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки.
Llamar a esto un esquema de Ponzi puede ser demasiado duro, pero pocos profesionales de las finanzas se han dejado engañar.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Por el contrario, ahora son socios del gobierno en una empresa conjunta para administrar este esquema deshonesto.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
UU. implementa estos pasos con políticas públicas decididas según el esquema presentado por Obama, la ciencia innovadora, las nuevas tecnologías, y los poderosos efectos de demostración resultantes beneficiarán a los países en todo el mundo.
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
El primer esquema explícito fue introducido en EEUU después de la Gran Depresión e inicialmente pareció ser un éxito total.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
De hecho, la actual arquitectura monetaria y financiera del mundo tendría que derrumbarse antes de que sea factible un esquema de esta índole.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
El esquema genera un punto muerto legislativo.
Все начинается с парламентского кризиса.
El esquema comienza con un punto muerto legislativo.
Все начинается с парламентского кризиса.
Parece que igual que el administrador de un esquema de Ponzi, le preocupó la posibilidad de que ante el menor asomo de duda toda la movilización se viniera abajo.
Он, кажется, был обеспокоен, как руководитель финансовой пирамиды, что любой намек на сомнения мог привести к краху всего движения.
Este esquema no resolvería todos los problemas de Asia.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
La próxima cumbre entre Corea del Sur, China y Japón, que se celebrará los días 21 y 22 de mayo en Tokio, por ejemplo, se concentrará en la seguridad nuclear y preparará un esquema para una cooperación regional más estrecha.
Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
Desde su nacimiento, los ejercicios militares de la OCS se han vuelto cada vez más ambiciosos, y han crecido de un esquema bilateral hasta llegar a incluir a todos los miembros.
С момента организации ШОС её военные маневры приобретают всё более амбициозный характер, и переходя с преимущественно двусторонних на включающие всех участников.
Un esquema más general, quizá más poderoso, es que la comunidad internacional alcance un acuerdo en cuanto a estándares políticos generales, aplicables.
Более общий, и, вероятно, более сильный подход для международного сообщества заключался бы в согласованном принятии распространяемого на всех, принудительно применимого политического стандарта.

Возможно, вы искали...