построение русский

Перевод построение по-испански

Как перевести на испанский построение?

построение русский » испанский

matriz esquema construcción arquitectura

Примеры построение по-испански в примерах

Как перевести на испанский построение?

Простые фразы

Построение независимого государства требует обращения к древним национальным истокам во всех областях культурной и духовной жизни народа.
La creación de un estado independiente exige recurrir a las fuentes nacionales en todas las esferas de la vida espiritual y cultural del pueblo.

Субтитры из фильмов

Ты пропустил построение.
La guerra no es sólo suya.
Утром у нас построение.
Tengo que madrugar.
Построение.
Que los prisioneros formen filas.
Сержант, построение.
Está bien, sargento, que formen filas.
Это наше построение вселило в них ужас.
Con nuestra furia los hemos asustado.
Да ведь это сонтаранское боевое построение.
Vaya, es una formación Sontaran perfecta. Sí.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
Quedo sin aliento revisando las cuentas.
Замените одну фразу, и все построение развалится.
Con desplazar una frase, se desploma la estructura.
Каждый прием пищи - банкет, каждая зарплата как безумный выигрыш, каждое построение - парад.
Cada comida es un banquete. Cada cheque, una fortuna. Cada formación, un desfile.
Да все нормально, я успею вернуться на построение.
No, mientras me presente en la mañana para formación, está bien.
Боевое построение.
Formación de combate.
Вся жизнь потрачена на построение эмоциональных барьеров, которые очень трудно разрушить, и теперь наступил момент, когда уже поздно.
Toda una vida paso la construccion de barreras emocionales. Son muy dificiles de romper. Y ahora ha llegado el momento cuando ya es demasiado tarde.
Пожалуйста, можете поменять построение слов в предложениях.
Es libre de cambiar las palabras.
Батальонное построение.
Llaman a formación.

Из журналистики

Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
La principal tarea de hoy es crear una división adecuada de la responsabilidad entre el Estado y el mercado a partir de esta idea.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально.
Construir una economía basada en el conocimiento utilizando la riqueza petrolera es claramente posible.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори.
La creación de esos procedimientos de inmunización sistemática nos ha ayudado ya a erradicar enfermedades como la poliomielitis y todos los tipos, menos uno, de sarampión.
Но построение настоящего партнерства - процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон.
Pero la creación de asociaciones auténticas es un proceso lento, porque requiere importantes acomodos y ajustes por las dos partes.
Одной из целей недавней войны в Ираке было построение продолжительной рыночной демократии, которая могла бы служить в качестве примера для Ближнего Востока.
Un objetivo de la reciente guerra en el Iraq era el de crear una democracia duradera con economía de mercado que pudiese servir de ejemplo para el Oriente Medio.
Но политика, основанная на высокомерии, не может создать условия, которые поддерживают построение демократии в Ираке или эффективно борются с терроризмом.
Pero una política basada en la arrogancia no puede crear condiciones que contribuyan a la construcción de la democracia en el Iraq o a la lucha eficaz contra el terrorismo.
Но Евросоюз все еще должен убеждать страны, стремящиеся к нему присоедниться, что он является действительно открытым, демократическим обществом того типа, за построение которого у себя они боролись.
Pero la UE todavía debe probarle a los países que buscan unírsele que la Unión es una sociedad en verdad abierta y democrática del tipo que ellos se esforzaron por alcanzar.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо.
La creación de capital intelectual y competencia institucional puede requerir años, pero se puede lograr.
Однако Япония не может позволить себе терять время на построение нового аппарата для предотвращения скандалов, связанных с финансами партий.
Japón, sin embargo, no puede darse el lujo de perder tiempo creando un nuevo aparato para impedir los escándalos de financiamiento del partido.
Наше общество должно стать более предприимчивыми, больше ориентироваться на построение паритета между женщинами и мужчинами, и более укорениться в социальной интеграции.
Nuestras sociedades deben volverse más emprendedoras, más centradas en la consecución de la paridad sexual y más orientadas a la eliminación de la exclusión social.
Построение более мирного и преуспевающего мира - в лучших интересах каждого.
La creación de un mundo más pacífico y próspero redundará en beneficio de todos.
Построение более крупных, более интегрированных субрегиональных рынков, которые полностью включены в глобальную экономику - одна из самых неотложных задач, с которыми мы сталкиваемся.
Una de las tareas más urgentes que se nos plantea es crear mercados subregionales de mayor tamaño, más integrados y que estén profundamente imbricados con la economía global.
Нашей первостепенной задачей является построение цифрового образа жизни, который укрепит наши ценности и имеющееся у нас чувство этики с помощью безопасности, доверия и справедливости в его сердце.
Nuestra prioridad ha de ser construir un modo de vida digital que refuerce nuestro sentido de la ética y los valores, y en el que la seguridad, la confianza y la equidad sean elementos centrales.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo.

Возможно, вы искали...