estrictamente испанский

целиком, сурово, строго

Значение estrictamente значение

Что в испанском языке означает estrictamente?

estrictamente

Precisamente; en todo rigor de derecho.

Перевод estrictamente перевод

Как перевести с испанского estrictamente?

Примеры estrictamente примеры

Как в испанском употребляется estrictamente?

Простые фразы

Fumar está estrictamente prohibido.
Курить строго запрещено.
Fumar está estrictamente prohibido.
Курение строго запрещено.
Esto es, estrictamente hablando, un error.
Строго говоря, это ошибка.
Eso está estrictamente prohibido.
Это строго запрещено.
Estrictamente hablando, esta frase es gramáticamente incorrecta.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно.
Acceso estrictamente prohibido.
Доступ строго запрещён.
Estrictamente prohibido.
Строго запрещено.
La libertad de expresión fue estrictamente limitada.
Свобода слова была жёстко ограничена.
Está estrictamente prohibido fumar.
Курить строго воспрещено.

Субтитры из фильмов

No nos conocemos ni nos gustamos, pero esto es estrictamente comercial.
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение.
Esto debe quedar estrictamente entre nosotros tres.
Как я сказал по телефону, это тайна между вами,..
Estrictamente LCI.
Что это?
Es estrictamente jurisdiccional, como dijiste.
Это чисто юридический вопрос, как ты и говорил.
Pero está estrictamente prohibido entrar.
Но въезд строго запрещён.
Esta llamada es estrictamente de negocios, Sr. Bigelow.
Ты из-за этого мне позвонила? Должна вам сказать, это сугубо деловой звонок, мистер Бигелоу.
Además, le dije algo estrictamente confidencial y él lo reveló.
Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
Estrictamente primitivo.
Скорее примитивист.
A partir de ahora, mis sueños serán estrictamente monógamos.
Отныне мои сны будут строго моногамными.
No creo que le interese, es algo estrictamente personal.
Это вас не заинтересует. Причины личные и далеки от медицины.
Pero, cuidado. Esto es estrictamente confidencial.
Но, в строжайшей секретности.
Vine aquí estrictamente por negocios.
Я пришел сюда строго по делу.
Gracias por haber estado de acuerdo conmigo y no debemos perder tiempo en ese asunto eso no es estrictamente científico.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Dejar desertar a Uno, a pesar de tus órdenes fue estrictamente culpa mía.
То, что Уно отступил вопреки вашему приказу, - моя вина.

Из журналистики

Debemos asegurarnos de que la legislación pertinente para enfrentar los retos del terrorismo sea estrictamente temporal.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
Desde un punto de vista estrictamente técnico, las calificaciones del renminbi para ser incluido en la canasta de DEG son cuestionables.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.
El marxismo seducía a los intelectuales chinos, porque era estrictamente teórico, introducía una ortodoxia moral moderna y se basaba, como el confucianismo, en una promesa de armonía perfecta.
Марксизм был притягателен для китайских интеллектуалов, так он был взят из книг, вводил современную моральную ортодоксальность и был основан, как конфуцианство, на обещании совершенной гармонии.
Esto violó la propia carta del BID que prohíbe estrictamente a esa institución y a sus miembros intervenir en los asuntos políticos internos de los Estados miembros.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов.
Durante los 41 años de la Guerra Fría, 14 de los 16 miembros de la OTAN obedecieron y acataron estrictamente las decisiones y políticas norteamericanas.
На протяжении 41 года, пока длилась холодная война, 16 членов НАТО беспрекословно подчинялись американским решениям и следовали правилам, установленным Америкой.
Por supuesto, tendría que vigilarse estrictamente cualquier asistencia concedida a Corea del Norte para impedir que se desviara hacia fines militares o políticos de otra naturaleza.
Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели.
Los miembros de la policía religiosa siguen mostrando una intención inflexible de seguir obligando a los huéspedes cristianos del país a cumplir estrictamente las normas de comportamiento wahhabi.
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.
Las mejores medidas concentradas estrictamente en América latina son claras como el agua, si no fácilmente alcanzables.
Шаги, сфокусированные именно на Латинской Америке, которые бы было лучше всего предпринять, очевидны, хотя трудноосуществимы.
En muchos sentidos, esta información es más sensible y los servicios la comparten sólo si es estrictamente necesario y no exclusivamente para promover la cooperación.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
Tampoco creo que sea estrictamente necesario un gobierno económico europeo.
Я также не думаю, что Европейское экономическое правительство так необходимо.
Es más, los gobiernos están aplicando más estrictamente las estipulaciones regulatorias existentes con respecto al veto de adquisiciones por parte de firmas extranjeras.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
Aunque recientemente Bélgica imitó la manera holandesa de regular la eutanasia voluntaria activa en un marco estrictamente medicalizado, precisamente es éste el tipo de regulación que ha estado recibiendo cada vez más cuestionamientos.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Del mismo modo, quienes propusieron la iniciativa de paz árabe de 2002, entendieron que un enfoque estrictamente bilateral podría ser insuficiente, y en cambio pidieron que se regionalizara la solución al conflicto.
Инициаторы арабской мирной инициативы 2002 года также понимали, что чисто двусторонний подход может быть неадекватным, и поэтому призвали все страны региона подключиться к решению конфликта.
Por largo tiempo Japón permitió que solamente intermediarios financieros estrictamente regulados manejaran los flujos de capitales, lo que en la práctica inhibió el uso internacional de su moneda.
Япония позволяла только некоторым очень надежным финансовым посредникам управлять потоками движения капиталов, при этом эффективно предотвращая рост объемов международного использования своей валюты.

Возможно, вы искали...