exposición испанский

выставка, экспозиция

Значение exposición значение

Что в испанском языке означает exposición?

exposición

La acción de exponer algo para un público. La acción de exponer algo para presentarlo o venderlo. La acción de declarar o describir una cosa mediante un discurso. Una representación por escrito que se usa para reclamar o pedir algo. La institución de exponer a la luz una placa fotográfica La acción y el efecto de exponer a agentes como el sol, los rayos X, radiación, etcétera.

Перевод exposición перевод

Как перевести с испанского exposición?

Примеры exposición примеры

Как в испанском употребляется exposición?

Простые фразы

La exposición estará todavía abierta por un mes.
Выставка будет открыта ещё месяц.
La exposición fue interesantísima.
Выставка была интереснейшей.
El rey ha inaugurado esta mañana la exposición sobre Cervantes en Madrid.
Этим утром король открыл в Мадриде выставку, посвящённую Сервантесу.

Субтитры из фильмов

No fuiste a la exposición ecuestre.
Ты не пошел со мной на конную выставку.
Muy bonito. Ni siquiera nuestra exposición de muebles en el noveno piso es así.
Даже в мебельном отделе на девятом этаже нашего магазина такого не было.
Yo también, estuve en París, una vez, en el año 1931 durante la exposición colonial.
Я тоже был в Париже, однажды, в 1931 году во время Колониальной Выставки.
Tal vez los franceses tramen algo con esa exposición.
Возможно, у французов свои скрытые мотивы приглашать нас.
Tengo mis propias opiniones de esta exposición. Entonces, eres crítico también.
В достаточной степени, чтобы иметь собственное мнение об этой выставке.
Nunca tuve una exposición, si a eso quieres llegar.
У меня никогда не было выставки, если вы к этому ведете.
Leí sobre tu exposición.
Я читала о твоей выставке в Галерее Груен.
Gran atracción en la Exposición de Greenwich Village.
Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
La cámara que usaron, la exposición, el foco. qué tipo de película, en que tipo de papel fueron impresas. la distancia desde la cámara, y comprobarlo todo.
Камера, выдержка, фокус. пленка, бумага. расстояние от камеры и после - наложить.
Y si pintas, organizarte una exposición.
Когда у тебя будет достаточно холстов, можно организовать твою выставку.
Y quiere hablar de la exposición.
Это не все. Он хочет обговорить условия твоей выставки.
Me ha gustado mucho su exposición.
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
La noche de la exposición, Tacy estaba imparable.
На выставке трейлеров Тейси было не удержать.
Debes ver su exposición el mes próximo.
Ты должна увидеть его работы.

Из журналистики

La desigualdad de ingresos se correlaciona con desigualdades en los ámbitos de salud, acceso a la educación, y exposición a riesgos ambientales; todas estas desigualdades agobian más a los niños en comparación con el resto de segmentos de la población.
Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения.
También reduciría la exposición de los Estados Unidos al descontento creciente en el mundo árabe.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире.
Tiene sentido, ya que las grandes compañías deben administrar con eficacia la exposición al riesgo climático a fin de generar más utilidades y asegurar un flujo de ganancias más estable.
В этом есть смысл. Крупнейшие компании обязаны эффективно справляться с угрозой климатических рисков, чтобы генерировать более высокие прибыли и гарантировать более стабильные доходы.
Por el contrario, una exposición frecuente a una volatilidad temporal y local, obliga a los sistemas a ser más dinámicos y flexibles, fortaleciendo así su capacidad para prosperar bajo presión.
С другой стороны, частое воздействие локализованных, временных изменений вынуждает системы становиться более динамичными и гибкими, повышая их возможность процветать в условиях стресса.
El sistema financiero aún tiene que abordar adecuadamente los retos de la inclusión financiera, en particular la financiación de las PYME y las zonas rurales, y la exposición a un exceso de capacidad en determinadas ramas de la industria.
Финансовой системе все еще необходимо должным образом разрешить проблемы учета всех интересов, особенно финансирование средних предприятий и сельских районов, а также воздействие избыточных мощностей в ряде отраслей промышленности.
Los cambios acelerados de identidad causados por la urbanización, el poder otorgado a las mujeres o la exposición a los medios extranjeros tienden a debilitar las normas y las redes sociales tradicionales.
Фактически, само развитие ложится на общества бременем, лежащим в основе конфликтов.
A medida que los inversores reduzcan su exposición a las deudas soberanas, los bancos y las empresas de la periferia de la zona del euro, habrá que financiar los desequilibrios de los flujos y las existencias.
По мере снижения инвесторами своей подверженности влиянию суверенных государств, банков и корпораций периферии еврозоны необходимо будет финансировать и дисбаланс потока, и дисбаланс акций.
Un aumento de las ratios de capital, un descenso de la exposición a créditos dudosos y una mayor transparencia de los balances aumentarán las posibilidades de que los impulsos cuantitativos del BCE se transmitan a la economía en su conjunto.
Более высокие показатели достаточности капитала, снижения воздействия неблагоприятных кредитов и более прозрачные балансы увеличат шансы того, что количественные импульсы ЕЦБ будут переданы на экономику в целом.
Quienquiera que pase nueve minutos contemplando el vídeo de exposición del Arco verá que su potencial es, sencillamente, impresionante.
Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий.
Dada la exposición a riesgos de algunos Estados de la zona del euro como Austria, la crisis también la afectará directamente.
Учитывая незащищённость некоторых стран Еврозоны, таких, например, как Австрия, этот кризис также окажет непосредственный эффект на зону оборота евро.
El problema real en España, en cambio, podría residir en otra parte: la exposición de los bancos franceses, alemanes y otros al sector inmobiliario español.
Но реальная проблема в Испании, возможно, заключается совсем в другом: воздействие французских, немецких и других банков на испанский сектор недвижимости.
Pero, desde el estallido de la crisis financiera global, las filiales de los bancos de la eurozona con sede en la Europa emergente han reducido su exposición en la región.
Но после начала мирового финансового кризиса в развивающихся странах Европы влияние дочерних структур банков, базирующихся в еврозоне, стало снижаться.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Mucha gente compra alimentos orgánicos para evitar la exposición a niveles nocivos de pesticidas.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов.

Возможно, вы искали...