oposición испанский

оппозиция, сопротивление, противостояние

Значение oposición значение

Что в испанском языке означает oposición?

oposición

Acción o efecto de oponerse. Situación astronómica contraria a la conjunción. Partido político opuesto al gobierno de un estado. Procedimiento de selección de personal, habitual en las instituciones docentes y la administración, que consiste en el enfrentamiento público de dos o más candidatos ante un tribunal.

Перевод oposición перевод

Как перевести с испанского oposición?

Примеры oposición примеры

Как в испанском употребляется oposición?

Простые фразы

Cualquier verdad pasa por tres estados. Primero se la ridiculiza. Segundo, recibe una violenta oposición. Tercero, se la acepta como obvia.
Всякая правда проходит через три этапа. Первый - это высмеивание. Второй - яростное отрицание. А третий - принятие, как само собой разумеющееся.
Incluso haciendo trampas y acallando a la oposición de todas las maneras posibles, Putin consigue perder las elecciones.
Даже несмотря на всевозможные уловки и давление на оппозицию, Путин умудряется проиграть выборы.
El gobierno trató de suprimir todos los partidos de la oposición.
Правительство попыталось подавить все оппозиционные партии.
Este proyecto se enfrenta a una oposición violenta.
Этот проект сталкивается с яростным сопротивлением.
La oposición culpa al gobierno.
Оппозиция обвиняет правительство.

Субтитры из фильмов

Si no hay oposición, el divorcio adquirirá carácter definitivo pasados los 90 días.
Решение вступит в законную силу через 90 дней.
Parece que he de dejar de investigar y pasarme la vida diagnosticando varicelas, catarros o enfrentarme con su seria oposición.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
No nos olvidaremos de la oposición.
Мы должны забыть все противоречия.
Marat, uno de los líderes de la oposición.
Баррас, один из оппортунистов.
Las propuestas de demolición de barrios pobres, viviendas públicas, instalaciones educativas para los pobres, son todas ellas medidas sabias y plausibles y por lo tanto hallarán una gran oposición.
Такие планы, как зачистка трущоб, общественное жильё, доступное образование для бедных, да и все разумные меры, стало быть, встретят в штыки.
Al encontrar una fuerte oposición, creí que era mi deber acabar con dicho oposición con los medios disponibles salvo los deshonestos.
Когда оппозиция сильна, как в данном случае, я считаю своим долгом разбить такую оппозицию, даже если имеется в виду негодный удар, то есть бесчестный.
Al encontrar una fuerte oposición, creí que era mi deber acabar con dicho oposición con los medios disponibles salvo los deshonestos.
Когда оппозиция сильна, как в данном случае, я считаю своим долгом разбить такую оппозицию, даже если имеется в виду негодный удар, то есть бесчестный.
Ahora leen libros, utilizan palabras compuestas, se psicoanalizan. Ya no se sabe si se compadecen de sí mismos o preparan una oposición.
Теперь читают гору книг, отгораживаются пустыми словами и анализируют друг друга до такой степени, что романтическая встреча превращается в экзамен по гражданской службе.
Qué cantidad de sandeces. La oposición estaba muy alterada.
Я просто сидел на месте. но эти идиоты несли такую чушь!
Y ahora veo a Jett Rink. sin temor a ninguna oposición ni al trabajo duro.
И теперь я вижу Джета Ринка.
General, nuestra información no corrobora la oposición a que se refiere.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
No hay oposición.
Есть и другие возможности.
Otros tuvieron más suerte, accedieron a la carrera diplomática sin oposición.
Другие юноши оказались более удачливы, сделав карьеру дипломата без помех.
De no haber oposición, promete avanzar pacíficamente hasta el mar.
Он обещал мирный поход к морю, если не будет сопротивления.

Из журналистики

Esas limitaciones a la libertad no tuvieron mucha oposición del público cuando se adoptaron.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Aunque el príncipe Abdullah tiene su propio grupo de seguidores leales, incluyendo a la guardia nacional, se enfrenta a la oposición de figuras importantes de la clase religiosa.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
El mensaje de Sarkozy es el de que la actitud de Chirac y Villepin de oposición a la aventura militar de los Estados Unidos en el Iraq fue esencialmente correcta, pero su estilo fue desastrosamente incorrecto.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
También tranquiliza a la comunidad empresarial francesa, que se sintió escandalizada ante la extravagante oposición a los Estados Unidos de Dominique de Villepin, cuando fue ministro de Asuntos Exteriores de Chirac.
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака.
Deserté para volverme miembro de un nuevo partido de oposición e hice campaña a favor del opositor de Museveni durante las últimas elecciones presidenciales.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах.
Tres acuerdos comerciales concluidos (con Corea del Sur, Panamá y Colombia) han venido languideciendo durante años, principalmente por una profunda oposición al libre comercio por parte de los sindicatos y el Partido Demócrata.
Три завершенных торговых соглашения (с Южной Кореей, Панамой и Колумбией) томились в течение многих лет, в основном из-за глубокой оппозиции к свободной торговле со стороны профсоюзов и демократической партии.
El dirigente del Partido Liberal de oposición del Canadá, Michael Ignatieff, opina que ya ha comenzado la decadencia de los EE.UU.
Лидер канадской оппозиционной либеральной партии Михаил Игнатьев предполагает, что власть США прошла свой период расцвета.
La oposición a la reforma sanitaria es una causa similar de desconcierto.
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство.
Sin embargo, los intentos de Obama de reformar la atención médica se han topado con una oposición histérica.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Es cierto que China no puede ignorar completamente la presión de los EE.UU. y la firme oposición de Arabia Saudita, su proveedor de petróleo, con respecto al programa nuclear de Irán.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
Después de años de debate en los Estados Unidos y de oposición por parte de la administración Bush para tomar acciones, el país finalmente está despertando a la realidad del cambio climático global.
После нескольких лет дискуссий в Соединенных Штатах и нежелания администрации Буша предпринимать какие-либо действия, Америка, наконец, осознает реальность глобального изменения климата.
Analicemos el intento de Putin de manipular fraudulentamente las elecciones presidenciales anteriores de Ucrania y los cargos criminales intermitentes presentados contra la líder de la oposición Yuliya Tymoshenko.
Взгляните на недобросовестные области в Молдове и Грузии, которые пытаются отсоединиться и существуют только благодаря поддержке Кремля.
Sin embargo, el éxito del Presidente Putin ha engendrado su propio problema: consolidó tan bien el poder en el centro que la oposición está aumentando en las regiones de Rusia.
Однако успех президента Путина породил свои проблемы: он так хорошо сосредоточил власть в центре, что оппозиция поднимается в российских регионах.

Возможно, вы искали...