выдержка русский

Перевод выдержка по-испански

Как перевести на испанский выдержка?

выдержка русский » испанский

firmeza entereza dominio de sí cita fragmento extracto exposición

Примеры выдержка по-испански в примерах

Как перевести на испанский выдержка?

Субтитры из фильмов

Бедная Нора, какая выдержка!
La pobre Nora es tan valiente.
Камера, выдержка, фокус. пленка, бумага. расстояние от камеры и после - наложить.
La cámara que usaron, la exposición, el foco. qué tipo de película, en que tipo de papel fueron impresas. la distancia desde la cámara, y comprobarlo todo.
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
Grandes viñedos! Grandes toneles envejeciendo! Probándolo y fermentándolo.
Требуется терпение, выдержка, много пота.
Requiere paciencia, templanza y mucho sudor.
Понимаете, я уже немолод, и как бы это сказать, у меня не такая выдержка.
Ya no soy tan joven y tengo, cómo se dice, un poco de incontinencia.
Ну у тебя и выдержка.
Vos sos desfachatado.
У тебя хорошая выдержка.
Te contuviste.
Какое мужество и выдержка!
Que coraje haber subido.
У него крокодилья выдержка.
El muchacho tiene sangre de cocodrilo.
Выдержка 200 лет.
Añejado de 200 años.
Какая выдержка! - Что ж,..
Bueno, muchachos.
Уже несколько лет ваша выдержка помогла национальной современной экономике.
En los últimos años su equilibrio se ha vuelto un pilar de la economía moderna.
Моя выдержка всем нравится.
De repente, a todos les gusta ese.
Есть копия. факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
Hay una copia del fax. al banco solicitando la transferencia, su fax para confirmarlo, y un extracto de nuestra declaración mostrando, que dejó la cuenta en ese día.

Из журналистики

Главный вопрос ближайшего будущего заключается в том, есть ли у Европы в действительности военные и политические возможности, политическая выдержка и сила воли, чтобы действовать в соответствии со своими ключевыми интересами на Ближнем Востоке.
El interrogante clave en el futuro próximo será si Europa, en realidad, tiene las capacidades militares y políticas, el poder de permanencia político y la voluntad común de actuar de acuerdo con sus intereses esenciales en Oriente Medio.
Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.
Aquel momento concreto reflejó en gran medida lo que las elecciones han significado para esta democracia diversa.

Возможно, вы искали...