fármaco испанский

медикамент, лекарство

Значение fármaco значение

Что в испанском языке означает fármaco?

fármaco

Sustancia con una actividad sobre los seres vivos que puede hacerla adecuada para ser utilizada como principio activo de un medicamento. Medicamento.

Перевод fármaco перевод

Как перевести с испанского fármaco?

Примеры fármaco примеры

Как в испанском употребляется fármaco?

Субтитры из фильмов

Necesita ese fármaco.
Ему нужно принять то лекарство.
El fármaco del futuro.
Лекарство будущего, ребята.
Lentz estaba experimentando ese fármaco, el RDU-90.
Ленц руководил проверкой РДУ-90.
Una muestra de hígado. de un paciente tratado con el fármaco RDU-90.
Это печень пациента получающего РДУ-90.
Dice que se llevó muestras de tejido. para el estudio de un fármaco.
Он приходил за образцами тканей для исследования лекарства.
Le he insinuado que le trataremos con un fármaco difícil de conseguir si colabora con la logia.
Но я предложил ему лечение недоступными препаратами, если он будет сотрудничать с ложей.
Háblame de ese peligroso fármaco.
Поговорим о твоих опасных препаратах.
Entiendo el potencial de este fármaco a un nivel muy personal, Sr. Shore.
Это лекарство много значит и для меня лично, мистер Шор.
La Sra. Hewitt, sin saberlo, formaba parte de una prueba secreta que analizaba un fármaco no aprobado para su estudio.
Миссис Хьюит, сама того не подозревая, участвовала в тайном испытании неодобренного препарата.
Cuando se supo que ese fármaco causaba insuficiencia hepática ella y los otros 56 participantes fueron retirados.
Когда мы обнаружили, что препарат вызывает отказ печени, она и остальные 56 участников были сняты.
Le recomendamos un fármaco llamado solumedrol.
Мы рекомендуем лекарство под названием солюмедрол.
Hay un fármaco llamado gabapentina -que alivia ciertos tipos de dolor.
Еще есть лекарство, которое называется габапентин, помогает снять различную боль.
Es un buen fármaco. Acción corta, fácil de titular. Es muy seguro.
Это отличное лекарство; короткий период полураспада, легко дозировать, безопасно.
Está clasificada como un fármaco huerfáno, la cual es una distinción de la FDA.
Это препарат для лечения редких заболеваний, на контроле у Министерства здравоохранения.

Из журналистики

De Lahore a Lusaka, los farmacéuticos locales siguen vendiendo una variedad de marcas del mismo fármaco a diferentes precios, y los compradores confían en su opinión a la hora de evaluar sus beneficios y desventajas.
Местные аптекари от Лахора до Лусаки по-прежнему продают различные бренды одного и того же препарата по разным ценам, и владельцев торговых точек призывают честно высказываться о достоинствах и недостатках этих продуктов.
Así recordaremos a los participantes de la industria farmacéutica una premisa fundamental: el activo más preciado que pueden tener no es un fármaco exitoso, sino la confianza de la gente.
Таким образом мы напомним представителям этой индустрии о фундаментальном принципе: их самая большая ценность - не супермодный препарат, а доверие общества.
Es difícil saber si la muerte u hospitalización de un paciente se debe a un fármaco en particular, a la enfermedad subyacente o a una combinación de ambos.
Зачастую тяжело определить, вызвана ли смерть пациента или его госпитализация приемом определенного препарата или же заболеванием, которое им лечили, или же это сочетание этих двух факторов.
Es particularmente difícil atribuir una reacción adversa a un fármaco si el suceso médico es común en el grupo de edad de los usuarios o en la enfermedad que se está tratando.
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью.
LONDRES - En octubre, dos grupos que investigan la eficacia de un fármaco potencialmente revolucionario en la lucha contra el VIH hicieron algo fuera de lo común.
ЛОНДОН - В октябре две группы, исследующие эффективность потенциально революционного препарата по борьбе с ВИЧ, сделали нечто необычное.

Возможно, вы искали...