pijo | mijo | hijo | fino

fijo испанский

пристальный, постоянный

Значение fijo значение

Что в испанском языке означает fijo?

fijo

Que está bien atado, apretado o asegurado. Que no se mueve o no puede ser cambiado fácilmente; ya determinado o establecido con firmeza o de manera permanente.

fijo

Muy posible, seguramente, con alta probabilidad.

fijo

Variante obsoleta de hijo.

Перевод fijo перевод

Как перевести с испанского fijo?

Примеры fijo примеры

Как в испанском употребляется fijo?

Простые фразы

Mirando fijo hacia el manchado espejo, él no estaba seguro de si su aflicción era soledad o era locura.
Вглядываясь в заляпанное зеркало, он пребывал в сомнениях относительно того, был его недуг одиночеством или безумием.
Nunca tuve un empleo fijo.
У меня никогда не было постоянной работы.
Llama por el fijo, es más barato que el móvil.
Позвони со стационарного телефона, это дешевле, чем с мобильного.
Llama por el teléfono fijo, es más barato que el móvil.
Позвони со стационарного телефона, это дешевле, чем с мобильного.
No se puede quitar. Está fijo.
Его нельзя снять. Он закреплён.
No tengo teléfono fijo.
У меня нет домашнего телефона.
Eso lo sé fijo.
Это я точно знаю.

Субтитры из фильмов

Vagando sin rumbo fijo.
Без сил.
Un inspector se fijo en mi nada mas hacerme con la banca. supongo que le llamo la atención mi turbación no dejaba de observarnos.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
Quedé mirando un casco desolado sin rastro alguno del pasado sobre sus paredes que me miraban fijo.
Передо мной были развалины, голые, мрачные стены.
Ella se quedó mirándome fijo.
Она стояла и смотрела на меня.
Sigo votando por un sueldo fijo.
У воротилы нет мелочи.
Contigo, no me fijo en la hora.
Ну,когда дело касается тебя.
Tendrás empleo fijo y dormirás aquí.
Ты найдешь себе место,где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Fijo que moriré más rico que cuando nací.
Более богатым, чем родился.
Nunca me fijo en mi entorno cuando trabajo.
Я ничего не замечаю, когда работаю, Пола.
Yo siempre me fijo bien en los clientes.
О, я всегда смотрю на вас, я имею в виду клиентов.
Pasearemos por ahí sin rumbo fijo.
Мы бродим по округе.
No he mirado. Ya sabes que no me fijo en esas cosas.
Я не знаю, я не обращаю внимания на такие мелочи.
Entonces deje de mirarme fijo.
Тогда перестань на меня пялиться.
Un contrato fijo sin opciones.
Долгосрочный контракт и никакого выбора.

Из журналистики

La concepción en la que se basaba la nueva disposición era la de que una política monetaria independiente y flexible redundaría en beneficio de la nación más que un tipo de cambio fijo que vinculara el naira con la libra.
Идея, стоящая за новой договоренностью, состояла в том, что независимая и гибкая валютная политика послужит национальным интересам лучше, чем фиксированный обменный курс, который привязывал найру к фунту.
A principios de los años 1970, cuando el régimen de tipo de cambio fijo llegó a un fin, el FMI parecía haber sobrevivido a su función.
В начале 1970-х гг., когда системе фиксированных обменных курсов пришёл конец, МВФ, казалось, отжил своё.
Los congresistas estadounidenses ven a los chinos como los manipuladores de divisas arquetípicos, pero los suizos han establecido un techo fijo en la apreciación del franco.
Американские конгрессмены смотрят на Китай как на архитипичных манипуляторов курсом валюты, но и Швейцария установила твердое ограничение роста стоимости франка.
No es de sorprender que haya sido en África -no en Europa ni América- donde el teléfono móvil superó por primera vez al aparato fijo.
Неудивительно, что именно в Африке, а не в Америке или Европе, первый сотовый телефон заменил аппарат стационарного домашнего телефона.
Como Argentina, Grecia tiene un tipo de cambio fijo, una larga historia de déficit fiscales, y una historia aún más larga de incumplimientos de pagos de deuda soberana.
Как и в Аргентине, у Греции фиксированный валютный курс, давняя история финансового дефицита и еще более давняя история суверенных дефолтов.
Las autoridades intervinieron, primero en 1995-2005 y nuevamente en 2008-2010, para mantener el tipo de cambio virtualmente fijo respecto del dólar.
Сначала власти вмешались в 1995-2005 годах, затем в 2008-2010 годах, чтобы сохранить курс доллара практически неизменным.
Resulta mucho más fácil salir de un régimen de tipo de cambio fijo, cuando las presiones sobre la divisa son ascendentes.
Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса.
Sin embargo, la eficacia de un tipo de cambio fijo está determinada por el modo como los acontecimientos en el sector exportador afecten a las industrias locales y a la economía nacional como un todo.
Но эффективность фиксированного обменного курса определяется тем, как события в экспортном секторе влияют на отрасли отечественной промышленности и национальную экономику в целом.
Si el crecimiento del sector comercial impulsa el de los demás sectores a nivel local, un tipo de cambio fijo no significará una presión sobre la balanza de pagos externa, a medida que aumente la demanda de bienes importados.
Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт.
Para ellos, es el guardián del dólar de Hong Kong, que ha tenido un cambio fijo de 7,8 con el dólar de los EE.UU. durante veintiséis años.
Для них он является опекуном гонконгского доллара, обменный курс которого в 7,8 к американскому доллару оставался постоянным на протяжении 26 лет.
Según esta visión, no existen ventajas económicas en una política de este tipo, ya que la cantidad total de trabajo en la economía es un valor fijo.
Согласно этой точке зрения, экономических преимуществ такой политики не существует, потому что общие затраты труда в экономике фиксированы.
Sin embargo, a medida que se produzcan más bienes mientras el salario por trabajador se mantiene fijo, las utilidades aumentarán en exactamente la misma proporción que aumente el valor de la producción.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции.
El mundo ya no tiene un régimen de tipo de cambio fijo, pero el dólar sigue siendo la principal moneda de reserva, una especia de Bretton Woods flotante.
В мире больше не существует режима фиксированных валютных курсов, однако доллар по-прежнему остается основной резервной валютой, образуя, таким образом, нечто вроде Бреттонвудской системы при свободно колеблющихся валютных курсах.
Uno de esos subsidios permite la deducción de un porcentaje fijo de ciertos gastos del impuesto sobre la renta.
В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.

Возможно, вы искали...