пристальный русский

Перевод пристальный по-испански

Как перевести на испанский пристальный?

пристальный русский » испанский

fijo atento

Примеры пристальный по-испански в примерах

Как перевести на испанский пристальный?

Субтитры из фильмов

Возможно, пристальный взгляд на беспечную мисс Ливви разгадает эту тайну.
Una ojeada a la Srta. Livvy resolverá el misterio.
У серийных убийц взгляд пристальный. Сосредоточеный.
Los asesinos seriales tienen una mirada particular.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Tu mirada clavada en mí sugiere que tienes otro punto de vista, Tara.
Дэнни, ты уже большой, думаю, переживёшь пристальный взгляд.
Danny, usted es un hombre creo que podrá soportar que le miren.
Этот тошнотворный пристальный взгляд. Все новички таким страдают.
La mirada atónita que los estudiantes tienen el primer día de trabajo.
И у него был пристальный, ледяной взгляд.
Tenía esta mirada fría de piedra.
Иногда второй, более пристальный осмотр может обнаружить то, что ты раньше не замечала.
A veces una segunda lectura más atenta te revela cosas que no has visto antes.
Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там.
Vaya mirada que tienes. Me está espantando.
Пристальный взгляд ввысь, дорогая.
Me encanta, sí. Mira al cielo, querida.
И ее строгий, пристальный хмурый взгляд.
Y su intenso y austero ceño.
Я отрываю от него свой пристальный взгляд, быстро делаю два шага. и подхожу к нему.
Dejo de mirarlo. Doy dos pasitos rápidos y lo alcanzo.
Но пристальный взгляд Блу держал меня.
Pero la mirada de Blue me retuvo.
Я сидел в комнате свиданий, когда заметил на себе. пристальный взгляд одного мужика по соседству.
Hablaba con mi mujer y noté que alguien me miraba.
Ваш одесский говор, татуировка в виде звезды на груди, огнестрельная рана, пристальный взгляд.
Su acento Sochi, el tatuaje de estrella en su pecho, las heridas de bala su mirada de fatiga.

Из журналистики

Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Pero un análisis minucioso de las proyecciones, por caso, de la Oficina de Presupuesto del Congreso de Estados Unidos, demuestra que el envejecimiento de nuestras sociedades es sólo una parte del problema, y no la más grande.
Пристальный взгляд на восемь возникших после развала коммунизма стран, которые только что были приняты в Евросоюз, может дать много поучительного.
Es instructivo echar una mirada a los ocho países poscomunistas que acaban de ser admitidos a la Unión Europea.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
Pero, si se examinan detenidamente esos datos, resultan menos tranquilizadores.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Es evidente que las autoridades sanitarias deben controlar más estrechamente la información dando muestras de mayor responsabilidad en materia de formación permanente de los doctores.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.
Curiosamente, un vistazo más cercano al desempeño de Japón durante la última década sugiere pocas razones para que tener un sentimiento bajista persistente.

Возможно, вы искали...