pijo | mijo | hito | hipo

hijo испанский

сын

Значение hijo значение

Что в испанском языке означает hijo?

hijo

Varón respecto a cualquiera de sus progenitores. Por extensión, cónyuge o pareja de la hija. Por extensión, varón con respecto a su linaje. Por extensión, varón con respecto al lugar en el que ha nacido o crecido. Por extensión, cosa cualquiera respecto de su autor, diseñador o inventor. Religión.| Por extensión, religiosa respecto de su orden. Cosa animada o inanimada que procede de otra.

Перевод hijo перевод

Как перевести с испанского hijo?

Примеры hijo примеры

Как в испанском употребляется hijo?

Простые фразы

Mi hijo aún no tiene edad para ir a la escuela.
Мой сын всё ещё не достиг школьного возраста.
A su hijo lo llamamos Jimmy.
Мы зовём его сына Джимми.
A su hijo lo llamamos Jimmy.
Его сына мы называем Джимми.
Él tiene un hijo y dos hijas.
У него есть сын и две дочери.
Él tiene un hijo y dos hijas.
У него один сын и две дочери.
Él tiene un hijo y dos hijas.
У него сын и две дочери.
El hijo menor de ella tiene cinco años.
Её младшему сыну пять лет.
Mi hijo está harto de las hamburguesas.
Мой сын устал от гамбургеров.
Mi hijo está harto de las hamburguesas.
Моему сыну надоели гамбургеры.
Mi hijo ya sabe contar hasta cien.
Мой сын уже умеет считать до ста.
Él tiene otro hijo.
У него есть другой сын.
Él le contó a su hijo una historia interesante.
Он рассказал своему сыну интересную историю.
Su hijo tiene ocho años.
Его сыну восемь лет.
De tal padre, tal hijo.
Каков отец - таков и сын.

Субтитры из фильмов

Te cogieron, hijo de puta.
Попался, сука!
Si tuviera un hijo estaría orgulloso de que fuera como Daniel.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
El único hijo de esta familia, Choe Ju Wal.
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Ver a su hijo tratando de ser valiente.
Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым.
Estaba emocionada con tener un hijo con él.
Я хотела с ним завести ребёнка.
Oh Padre y Madre, Oh Padre e Hijo!
Отец и Сын! Бог и Богиня! Неутолимый созидатель!
La ciudad canta loas a su hijo.
Город славит своего сына.
Kerchak, el Mono, compañero de Kala y jefe de la tribu, tuvo un ataque. de ira por la muerte de su hijo.
Вожак стаи обезьян Керчак, самец Калы, был в бешенстве и ярости, что их детеныш умер.
Y Kala, la Mona, amamantó al hijo del noble inglés.
И обезьяна Кала нянчила сына английского дворянина.
El Gran Duque Michael era hijo del último rey por matrimonio morganático y recibió de él su título y posesiones, incluyendo un palacio en Strelsau.
Великий герцог Михаэль был сыном покойного монарха от морганатического брака отец даровал ему титул и обширные владения, включая дворец в Стрельцау.
El domingo, el acaudalado Berger Haugsett llega a Glomdal para pedir la mano de Berit para su hijo Gjermund.
А в воскресенье старый богач Бергер Хаусгетт пришёл к Гломгаардену сватать Берит за своего сына Гьермунда.
Pregúntele a su hijo si quiere la verdad.
Спросите своего сына, если вам нужен настоящий ответ.
Para mi querido hijo que Dios te cuide y proteja siempre.
Моему сыну. Пускай бог хранит тебя всегда.
He vuelto para decirte que puedes ver a tu hijo por las tardes cuando te sientas solo.
Я вернулась сказать, что ты сможешь видеть младшенького в лобой вечер, когда тебе станет одиноко.

Из журналистики

Éstos no habían revisado su política, ni siquiera con un hijo de un inmigrante africano en la Casa Blanca.
США не пересмотрели свою политику даже с сыном африканского иммигранта, проживающим в Белом доме.
Muchos creen que Kim Jong-eun, hijo tercero de Kim Jong-il, será nombrado en una posición clave y se anunciará públicamente que será el sucesor de su padre.
Ожидается, что третий сын Ким Чен Ира, Ким Чен Ун будет назначен на ключевую должность и публично объявлен преемником своего отца.
Después de la conmoción provocada por los ataques terroristas de septiembre de 2001, su hijo, George W. Bush, formuló una visión mucho más ambiciosa.
После шока террористических атак сентября 2001 г. его сын Джордж Буш-младший разработал гораздо более честолюбивую концепцию.
Siria ya intentó asegurar la continuidad del régimen a través de una sucesión hereditaria cuasi-monárquica con el traspaso del poder de Hafez al-Assad a su hijo Bashar.
Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Ассада к его сыну Башару.
Hay indicios de que Egipto podría seguirle los pasos, con una asunción del hijo de Hosni Mubarak, Gamal.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
De la misma manera, Muammar Khaddafi de Libia puede ser sucedido por su hijo, Seif el Islam.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.
Viejo y enfermo, y por morir pocos meses después, actuó con un sentido de urgencia para alcanzar un acuerdo que aliviaría a su hijo inexperto de la carga de luchar por la recuperación de las Alturas del Golán.
Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
La ascensión de su hijo, a diferencia de la de Bashar en la víspera de la muerte de su padre, no es asunto arreglado.
Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
Tampoco la decisión de Muammar Khaddafi de dejar de ser un paria internacional estuvo del todo desvinculada de su preocupación por legar a su hijo un estado que vive en paz con el mundo.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Enfermo y al frente de un régimen desafiado por los opositores islamistas, decidió que el ostracismo internacional y los problemas internos eran una combinación demasiado explosiva como para que pudiera manejarla su hijo, un playboy consentido.
Будучи больным человеком, правлению которого внутри страны бросают вызов Исламистские противники, он решил, что международное изгнание и внутренние беспорядки - это слишком взрывная комбинация для его сына, испорченного плэйбоя.
El presidente entrante de China, Xi Jinping, es el hijo de Xi Zhongxun, ex vice primer ministro.
Приходящий к власти президент Китая Си Цзиньпин - это сын бывшего премьер-министра Си Чжунсюня.
El nuevo primer ministro de Japón, Shinzo Abe, es el nieto y el sobrino nieto de dos ex primeros ministros japoneses, y el hijo de un ex ministro de Relaciones Exteriores.
Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ - это внук и внучатый племянник двух бывших японских премьер-министров, а также сын бывшего министра иностранных дел.
Kim Jong-un es el hijo y el nieto de sus dos predecesores en Corea del Norte.
Ким Чен Ын - сын и внук двух его предков в Северной Корее.
Tuvimos un hijo, y mi madre vino desde Uzbekistán a vivir con nosotros.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.

Возможно, вы искали...