ijar | fiar | lijar | finar

fijar испанский

зафиксировать, закрепить, прикреплять

Значение fijar значение

Что в испанском языке означает fijar?

fijar

Poner una cosa de tal forma que no se mueva. Hacer que algo se vuelva estable, que no varíe. Establecer algo como definitivo. Dirigir en un sentido o dirección, con gran atención, el pensamiento, ideas o la mirada. Limitar o precisar alguna cosa.

Перевод fijar перевод

Как перевести с испанского fijar?

Примеры fijar примеры

Как в испанском употребляется fijar?

Простые фразы

Me duelen los dientes. Tengo que fijar una cita con mi dentista.
У меня болят зубы. Мне нужно назначить встречу с моим зубным врачом.
Hay que fijar un precio.
Надо назначить цену.

Субтитры из фильмов

Podemos fijar un punto en el espacio inmovilizar un momento en el tiempo. pero el espacio y los tiempos escapan los dos a nuestra posesión.
Мы могли бы зафиксировать точку в пространстве заморозить момент времени. но пространство и время ускользают от нашего понимания.
Me voy a fijar si quedó algo en mi habitación.
Пойду проверю, ничего ли не оставила в своей комнате.
Y me gusta, pero un hombre tiene que fijar los límites de vez en cuando.
Мне нравится, но у всего должны быть границы.
Resistir a los comerciantes, fijar los precios. Ver si pueden poner final a su explotación.
Антонио размышляет над такой идеей.
Nobles pares, la causa por la que nos hallamos aquí es fijar la fecha de la coronación. En nombre de Dios, hablad.
Мы, пэры благородные, собрались, чтоб коронации назначить день.
Está, sólo falta fijar la fecha.
Готово всё, лишь день нам неизвестен.
Pero vos, honorables lores, podéis fijar una fecha, y yo daré mi voto en nombre del duque, que presumo lo tomará a bien.
Но вы, милорды, назовите день. Я вместо герцога подам свой голос: Он, верно, не обидится на это.
Debería fijar una cita por escrito diciendo que solamente desea.
Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только.
Estoy ansioso por fijar una fecha para otra demostración, esta vez más satisfactoria.
Я хотел бы договориться насчет даты проведения следующей демонстрации.
Estaba tratando de fijar.
Я настраивал кадр.
Me sentiría mejor si pudiésemos fijar el número de comunistas que yo sé que hay en el Departamento de Defensa.
Чтобы я наконец успокоился, давай определимся, сколько же точно там коммунистов в этом министерстве обороны, о которых мне все известно.
Cuando introduces los datos correctos, información exacta. al segundo del principio de un viaje, entonces podemos fijar un destino, pero no tengo datos a mi disposición.
Когда вы вводите верные данные, уточняете в точности до секунды в начале путешествия Тогда мы можем определить пункт назначения, но я располагаю данными.
Me preguntaba si deberíamos fijar una fecha para encontrarnos.
Хотелось бы, чтобы мы скорректировали время встречи?
Fijar sensores.
Переключитесь на сенсоры.

Из журналистики

Hoy es el momento de fijar nuevas y ambiciosas metas para Europa.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Es cierto que la OCDE, cuyos miembros son en esencia los 34 países más ricos del mundo, tiene capacidad para fijar normas de tributación internacionales.
ОЭСР, чьими членами, по сути, являются 34 самые богатые страны мира, конечно, обладает возможностями, необходимыми для установления международных стандартов налогообложения.
El verdadero juego del Partido Republicano es tratar de fijar en su lugar esa ventaja de ingresos y riquezas.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Al fijar el precio del costo del carbono, podemos manejar su uso (o su no uso).
Если имеется цена на углерод, то мы можем управлять его пользованием (или неиспользованием).
En un mundo de tasas cambiarias volátiles, fijar una moneda a otra como el dólar es muy riesgoso.
В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.
Fijar el tipo de cambio fue, en el mejor de los casos, una apuesta y, en el peor, un error.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Por el contrario, la crisis financiera hizo poco por promover la conveniencia de fijar los tipos de cambio.
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов.
Los bancos no tienen capacidad para fijar precios de forma monopolista en el sentido tradicional y su participación en el mercado, a escala nacional, es menor que la que desencadenaría una investigación antimonopolio en los sectores no financieros.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
En ese año, Domingo Cavallo, quien ya estaba en el puesto de Secretario del Tesoro, tomó la altamente simbólica decisión de fijar el valor del peso al del dólar a través de una tasa fija de cambio.
Тогда Доминго Кавальо, уже занимавший пост министра финансов, принял очень символичное решение привязать стоимость песо к доллару США посредством фиксированного валютного курса.
Investigaciones recientes ponen en entredicho incluso que fijar como objetivo la estabilidad de los precios reduzca el equilibrio entre inflación y desempleo.
Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей.
Y quizá sea necesario fijar límites a la cantidad de centrifugadoras y a los sitios de instalación permitidos.
Ограничения на количество центрифуг и места их расположения также необходимы.
Un enfoque menos invasivo para modificar las conductas alimentarias sería fijar un impuesto al consumo a todos los alimentos procesados - no solo las bebidas endulzadas - y un subsidio compensatorio a los alimentos no procesados.
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты.
Al mismo tiempo, fijar un precio adecuado a las emisiones de carbono nos permitiría lograr una transición suave mientras nos alejamos de los combustibles fósiles, fomentando las inversiones en innovación tecnológica.
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации.
En primer lugar, fijar el precio adecuado para los combustibles fósiles implica tener en cuenta sus verdaderos costos ambientales.
Во-первых, установление правильной цены на ископаемые виды топлива означает принятие во внимание их реальной экологической стоимости.

Возможно, вы искали...