gigantesco испанский

громадный, гигантский

Значение gigantesco значение

Что в испанском языке означает gigantesco?

gigantesco

Que pertenece o concierne a lo gigante o a los gigantes. De proporciones muy grandes, sobresalientes o excesivas.

Перевод gigantesco перевод

Как перевести с испанского gigantesco?

Примеры gigantesco примеры

Как в испанском употребляется gigantesco?

Простые фразы

La música instrumental de Beethoven es una invitación a la contemplación de una paisaje gigantesco, inconmensurable.
Инструментальная музыка Бетховена - это приглашение к созерцанию безмерного гигантского пейзажа.

Субтитры из фильмов

Como un gigantesco hipódromo.
Как гигантский гонщик.
Cientos de aviones de cada comando están peinando el cielo, en busca de este gigantesco buitre.
Сотни самолётов со всех подразделений сейчас прочёсывают небо в поисках этого стервятника-переростка.
Después, se conectan. a un complejo gigantesco de computadoras.
После мы их подключаем к гигантскому компьютерному комплексу.
Un ordenador gigantesco, parecido.
Гигантское программное устройство жизни.
Puede que sobre la conciencia de Berton haya influido la corriente biológica del Océano de Solaris, que no sólo es un gigantesco cerebro, sino también una sustancia capaz de pensar.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Es gigantesco, lleno de ciudades, lleno de autos.
Она огромна. В ней полно городов, поло автомобилей.
Ahí fuera sigue habiendo un pez gigantesco. con una boca así de grande.
У берега акула-убийца вот с такой пастью.
Un gigantesco engaño.
Колоссальный обман.
Es su nombre para un calamar gigantesco.
Так они зовут гигантского кальмара.
Está absorbiendo todo a su alrededor, como un remolino gigantesco, incluidos nosotros.
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.
Eso significa que. todo nuestro sistema solar. podría ser como. un átomo diminuto en la uña de otro ser gigantesco.
Это значит, что вся наша солнечная система может быть маленьким атомом на ногте какого-то гиганта.
Era gigantesco.
Он был гигантским.
Muchos de ustedes han cruzado la brecha han dado un paso gigantesco. Esa es la fe de la decisión.
Многие из вас совершили гигантский скачек вперед один гигантский шаг, жизненно важное решение.
Es gigantesco.
Она громадная.

Из журналистики

No es porque el gobierno de Estados Unidos, que tiene un gigantesco déficit a pesar de un apogeo económico, no necesite el dinero.
Не то чтобы американскому правительству, накапливающему огромный дефицит несмотря на экономический бум, не нужны были деньги.
En los días y semanas por delante, podrían darse momentos en los que las noticias provenientes del Cairo no sean tan optimistas, pero nunca olvidemos que Egipto dio un paso gigantesco, que en realidad es un paso gigantesco para los árabes.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
En los días y semanas por delante, podrían darse momentos en los que las noticias provenientes del Cairo no sean tan optimistas, pero nunca olvidemos que Egipto dio un paso gigantesco, que en realidad es un paso gigantesco para los árabes.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
Afortunadamente, Estados Unidos ha dado un paso gigantesco hacia adelante con la elección de Obama.
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед.
Si fuera así, el gigantesco incremento en la deuda nacional y la comprensión de que ni siquiera 700.000 millones de dólares alcanzan para rescatar a la economía norteamericana erosionarán aún más la confianza y agravarán su debilidad.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится.
Para todos los países, este es un desafío importante -una revolución que implica un gigantesco cambio de política.
Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
En cambio, la estrategia de China en el país se centró esencialmente en el desarrollo comercial, y en saciar su gigantesco apetito de energía y minerales.
Но стратегия Китая в этой стране, в основном, была сосредоточена на развитии бизнеса и на удовлетворении своего огромного аппетита к энергетическим ресурсам и минеральному сырью.
En tercer lugar, el gobierno consigue la cooperación de empresas extranjeras a cambio de acceso exclusivo al gigantesco mercado chino.
В- третьих, правительство стремится заручиться поддержкой иностранных корпораций в обмен на эксклюзивный доступ последних на гигантский рынок Китая.
Actualmente está en marcha una competición en la que se disputa el alma de China y en la que se enfrentan dos fuerzas poderosas y dos posiciones muy diferentes para con el mundo exterior de ese gigantesco país.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Evidentemente, ni los EE.UU. ni Gran Bretaña han llegado hasta ese extremo, pero el ataque a las artes y las humanidades es un paso gigantesco hacia la creación de una ciudadanía maleable y estupidizada.
Понятно, что ни США, ни Великобритания еще не дошли до такой точки. Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения.
En el bloque del norte, Alemania tendría un papel aún más gigantesco que el actual, una situación que probablemente generaría nuevas tensiones.
В северном блоке Германия играла бы еще большую роль, чем сегодня, и сложившаяся ситуация, вероятно, привела бы к новым напряжениям в отношениях между странами.
El verdadero problema de Francia es el gigantesco manojo de empresas estatales que se comportan de manera mecánica sin ser particularmente exitosas en el mercado.
Настоящая проблема Франции заключается в том, что огромную долю экономики составляют государственные компании, которые ведут дела ни шатко ни валко, без особых успехов на рынке.
En Japón, el gobierno de Koizumi quiere privatizar el enorme servicio postal, cuyo gigantesco brazo financiero está enrollado como pitón alrededor del sistema bancario del país.
В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны.

Возможно, вы искали...