hábilmente испанский

искусно, дипломатично

Значение hábilmente значение

Что в испанском языке означает hábilmente?

hábilmente

De un modo hábil , con habilidad o destreza.

Перевод hábilmente перевод

Как перевести с испанского hábilmente?

Примеры hábilmente примеры

Как в испанском употребляется hábilmente?

Субтитры из фильмов

En la capilla real, los coros de conejitos cantaban inocentemente sus rezos, entonces, hábilmente disfrazado de monje.
В королевской часовне хор зайчиков простодушно пел свои псалмы а лис, искусно переодевшись монахом.
Muy hábilmente, trabajando con trocitos de información que recoge aquí y allá,.nos tira un farol al declarar que, de una forma u otra,.hemos estado mezclados en la vida de esa muchacha.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
Planearon hábilmente el golpe juntos, desde el principio.
Они изначально все спланировали вместе.
Su Señoría, miembros del jurado la fiscalía ha presentado muy hábilmente sus pruebas contra Leonard Vole y todas han sido de carácter abrumadoramente circunstancial.
Ваша честь, господа присяжные, обвинение очень умело преподнесло дело против подсудимого Леонарда Воула, со множеством неоспоримых улик.
Probablemente un viejo hueso roto, colocado muy hábilmente.
Возможно старый перелом, очень умело исправленный.
Dibuja hábilmente.
Умело кладет.
Tenemos que jugar con ellos a su propio juego, sólo que más hábilmente, como un zorro.
Я. Я не хочу скрещивать меч с крюком Пайка.
Algunas son pobres y fácilmente reconocibles otras están tan hábilmente hechas, que apenas se distinguen.
Некоторые простые и легко узнаваемые а другие настолько эротичны, что их трудно распознать.
Le dejaré caer hábilmente una alusión.
Я ему просто легонько намекну.
Esta casaca está hecha del más fino terciopelo. hábilmente tramado como veis, con hilos de plata.
Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями.
El valor de este sentido. os lo estoy ocultando hábilmente.
Значение этого смысла. Я умело скрываю от себя.
Habría esperado que una mujer americana se manejara hábilmente en el trono.
Я не ожидала, что одна американка так ловко попадёт на трон.
Como usted mismo demostró tan hábilmente eso es casi imposible.
Как вы сами столь умело продемонстрировали, это совершенно невозможно.
Toman en sus manos a las almas que han capturado tan hábilmente y las llevan a una luminosa prisión.
Лишь тогда Господь берет их за руку и препровождает в свою сияющую тюрьму.

Из журналистики

Desgraciadamente, hay muchos políticos que representan hábilmente esta rabia y este temor (párrafo, 1705).
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. (Пар.
De hecho, el partido supuestamente islámico había logrado muy hábilmente negociar con unos EU que no estaban dispuestos a ceder, celebrar consultas con el presidente y los militares turcos y compartir toda la información con el público y el parlamento.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Aunque el político más popular del levantamiento contra Milosevic fue Vojislav Kostunica, que lo reemplazó como presidente, fue Djindjic quien hábilmente coordinó la volátil coalición que se opuso al régimen.
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
Nuestros políticos suelen gritarse unos a los otros, pero Basescu desarmó hábilmente a sus críticos al hablar con representantes de los grupos pro derechos de los animales.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual: mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира: в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
El sufrimiento de tantos en la actualidad significa una presión para emprender reformas, y Obama ha transformado hábilmente estas presiones en una fuerza política.
Страдания, которые переживают так много людей, призывают к проведению реформ, и Обама проницательно перевел это давление в политическую силу.
Pero rápida y hábilmente fue superado por su aliado, que sabe lo importante que es la cuestión israelí para la política interna norteamericana.
Но его быстро и умело переиграл его союзник, который знает, какое важное место занимает израильский вопрос во внутренней политике США.
Pero, tras haber dejado hábilmente fuera de maniobra a sus oponentes durante tres años, Zardari parece haber malinterpretado el ambiente político actual, ya que Pakistán no es el mismo país en el que su esposa y su suegro ejercían el poder.
Но, ловко уклоняясь от своих противников в течение трех лет, Зардари, кажется, неправильно понял нынешнюю политическую обстановку в Пакистане, который уже не является той страной, в которой его жена и тесть держали в руках власть.
Tal vez se necesita que en el Kremlin haya un ex espía de la KGB para poder jugar hábilmente al pókar diplomático.
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер.
Putin sacó ventaja a principios de la crisis al anexar Crimea y ahora está obligando hábilmente a que Occidente, dividido y reacio al riesgo, elija entre la guerra y el acuerdo en la región de la cuenca del Donéts en el este ucraniano.
Путин с самого начала одержал верх в кризисе с аннексией Крыма. Теперь, в восточноукраинском Донбассе, он искусно побуждает расколотый и не желающий рисковать Запад к выбору между войной и приспособленчеством.
En su reciente cumbre trilateral, Japón, China y Corea del Sur hábilmente evitaron una mención directa de las delicadas cuestiones de seguridad que enfrentan.
На недавнем трехстороннем саммите Япония, Китай и Южная Корея мастерски уходили от прямого рассмотрения деликатных вопросов безопасности, которые стоят перед ними.
Ahora sabemos, después de 20 años de análisis de documentos soviéticos, que en 1932 Stalin hábilmente transformó el hambre como consecuencia de la colectivización en Ucrania en una campaña deliberada de hambruna con motivos políticos.
Теперь мы знаем, после 20 лет обсуждения советских документов, что в 1932 году Сталин сознательно трансформировал голод во время коллективизации на Украине в тщательно спланированную кампанию политически мотивированного голода.
Thaksin reconoció esta brecha entre campo y ciudad y la explotó hábilmente, poniendo fin al consenso entre las elites que hasta entonces había prevalecido.
Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
También han cambiado las fuerzas ideológicas y los centros de poder: el Islam político ha reemplazado al secularismo, al tiempo que integra hábilmente los problemas sociales y un nacionalismo revolucionario y antioccidental.
Идеологические силы и валюта власти также изменились, с политическим исламом, заменяющим атеизм и умело объединяющим социальные проблемы с революционным антизападным национализмом.

Возможно, вы искали...