разумно русский

Перевод разумно по-испански

Как перевести на испанский разумно?

разумно русский » испанский

razonablemente prudentemente ligeramente inteligentemente ingeniosamente hábilmente

Примеры разумно по-испански в примерах

Как перевести на испанский разумно?

Простые фразы

В конце концов, это разумно.
Después de todo, es lo razonable.
Люди не всегда ведут себя разумно.
Las personas no siempre se comportan racionalmente.

Субтитры из фильмов

Звучит разумно.
Eso suena sensato.
Да, очень разумно.
Mm-hmm. Sí, muy sensato.
Теперь ты говоришь разумно.
Así, sí podemos entendernos.
Вот это звучит разумно.
Eso suena razonable.
Но разумно ли Вы поступите?
Voy a cantarla.
Очень разумно сказано, Маргарет.
Muy sensato por tu parte, Margaret.
Вы впервые повели себя разумно.
Es la primera vez que demuestra algo de sentido común.
Не подачки. Это разумно.
No es caridad, es sentido común.
Веди себя разумно.
Sé razonable.
Для тебя разумно подружиться со мной.
Ya veo. Lo mejor que puedes hacer es ser mi amiga.
Мама покупает мне все, что я хочу. Если это разумно и не слишком дорого.
Lo que quiero me lo comprará mi mamá, si es razonable. y no cuesta demasiado.
Вполне разумно, мэм.
Será facilísimo, señora.
Разумно.
Concedido, concedido.
Купил билет на самолет,. заложил украденный портсигар,. это не очень разумно.
Un billete de avión. Un estuche de cigarrillos robado. Eso no es inteligente.

Из журналистики

Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Si uno es un inversor con un buen respaldo económico, un fondo de riqueza soberana o un banco central, resulta absolutamente sensato tener una porción modesta de su cartera en oro como una protección contra acontecimientos extremos.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Es más, las alzas rápidas de las materias primas frecuentemente producen una política nefasta en los países con instituciones débiles, lo que conduce a costosas peleas por las rentas de los recursos, que rara vez se invierten de manera atinada.
Его доводы звучат разумно.
Sus argumentos suenan razonables.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
Los problemas surgen cuando los países no pueden -o no quieren- gastar sensatamente.
Сохранение мировых водно-болотных угодий - которые также выполняют ценные функции, в том числе защиту прибрежных районов и речных долин от наводнений - также разумно и гарантирует десятикратные выгоды от каждого потраченного доллара.
Es igualmente beneficioso conservar los humedales del planeta, que también cumplen valiosas funciones, como proteger las áreas costeras y los valles fluviales del riesgo de inundaciones. Cada dólar que se les dedique da un beneficio diez veces mayor.
У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно.
Tienen suficientes reservas de divisas para evitar el riesgo de la inestabilidad financiera aumentando su gasto interno, siempre que lo hagan con prudencia.
Европа объединялась постепенно в общей сложности в течение 50 лет, и мы можем разумно предвкушать дальнейшее межконтинентальное сотрудничество и интеграцию, не в последнюю очередь благодаря научным и технологическим достижениям.
Durante cincuenta años Europa se ha estado unificando y es razonable que se busque una mayor cooperación e integración intercontinental, en gran medida debido al desarrollo tecnológico y científico.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
La actual iniciativa norteamericana suena razonable, pero es esencialmente irrealista.
Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление.
La gente pobre gasta el dinero de manera razonablemente efectiva tanto en inversión como en consumo.
Со стороны США, было бы разумно не стоять против этого шага. В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
Sería conveniente que Estados Unidos no se oponga a una propuesta en ese sentido, ya que hacerlo podría acelerar el declive de las instituciones financieras internacionales establecidas.
Некоторые китайские ученые задаются сейчас вопросом: насколько разумно позволять сильной неприязни ко всему иностранному, бытовавшей в 19-том столетии, отравлять политику Китая 21-го века.
Algunos académicos chinos cuestionan ahora la sabiduría de permitir que el amargo antiextranjerismo del siglo XIX envenene la diplomacia china del siglo XXI.
Однако, если страны разумно вложат капитал на переход к низкоуглеродистой экономике, то они будут стимулировать инновации и обеспечат себе десятилетия устойчивого роста экономики.
Sin embargo, si los países invierten en la transición a una economía de bajo consumo de carbono, estimularán la innovación y se generarán décadas de crecimiento sostenible.
Интернет и СМС-сообщения появились менее десяти лет назад, а мы до сих пор не научились разумно использовать данные средства мгновенного общения.
Internet y los SMS se han desarrollado a lo largo de menos de un decenio y aún no nos hemos adaptado mentalmente a las consecuencias de semejante comunicación instantánea.
Хотя мы не можем знать точно, что будет дальше, было бы разумно подготовиться к ещё одному провалу - и сделать всё, что в наших силах, для предотвращения крушения.
Si bien no podemos saber con certeza lo que sucederá, sería prudente que nos preparásemos para otra caída -e hiciéramos lo posible para no estrellarnos.

Возможно, вы искали...