умело русский

Перевод умело по-испански

Как перевести на испанский умело?

умело русский » испанский

ligeramente hábilmente habilmente competentemente capaz

Примеры умело по-испански в примерах

Как перевести на испанский умело?

Простые фразы

Она умело лжёт.
Ella es hábil en mentir.

Субтитры из фильмов

Ты умело потратил деньги в прежние времена. Отвяжись с этой темой!
Generalmente, necesitarías dinero a la vieja usanza.
Согласится, если действовать умело!
Propónselo con la debida prudencia.
Вот это умело подстроено. Но, раз уж я человек без чести, то легко мог бы убежать от этого в Англию.
Todo ha sido bien urdido. pero como soy un hombre sin honor, podría escaparme a Inglaterra.
Федеральная полиция умело работает.
Los federales son muy eficientes.
Ваша честь, господа присяжные, обвинение очень умело преподнесло дело против подсудимого Леонарда Воула, со множеством неоспоримых улик.
Su Señoría, miembros del jurado la fiscalía ha presentado muy hábilmente sus pruebas contra Leonard Vole y todas han sido de carácter abrumadoramente circunstancial.
Ты умело пользуешься словами, с их помощью ты делаешь всё, что хочешь.
Tienes mucha facilidad de palabra. Puedes conseguir que hagan cualquier cosa por ti.
Умело преподнести это убийство, присяжные плакали бы как бобры.
Habría hecho llorar a los miembros del jurado.
Возможно старый перелом, очень умело исправленный.
Probablemente un viejo hueso roto, colocado muy hábilmente.
Умело кладет.
Dibuja hábilmente.
Он умело обращается с ножом. но только в вопросах бизнеса. по поводу существенных недовольств.
Muy rápido con el cuchillo, pero sólo lo utiliza cuando tiene dificultades en los negocios.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
Vamos a enviar a uno de Down que es poderoso con la espada, y que anhela con todo su corazón a aprovechar el cristal.
Нет, мы обязаны прекратить это, но умело.
No, tenemos que mantenerlo así.
Хозяин его казался удовлетворён этими рассказами. Однако, он опутывал Барри умело подобранными вопросами и лестью.
Su anfitrión pareció quedar satisfecho con sus respuestas. pero al mismo tiempo siguió haciéndole hablar mediante una hábil mezcla. de preguntas y adulación.
Значение этого смысла. Я умело скрываю от себя.
El valor de este sentido. os lo estoy ocultando hábilmente.

Из журналистики

Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. (Пар.
Desgraciadamente, hay muchos políticos que representan hábilmente esta rabia y este temor (párrafo, 1705).
И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
Aunque el político más popular del levantamiento contra Milosevic fue Vojislav Kostunica, que lo reemplazó como presidente, fue Djindjic quien hábilmente coordinó la volátil coalición que se opuso al régimen.
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира: в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual: mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
В своих усилиях восстановить казавшиеся безнадежно испорченными отношения с Западом, Каддафи разыграл нефтяные и газовые карты, которые он очень умело использует.
En sus esfuerzos para restaurar lo que parecían ser unas relaciones irreparablemente dañadas con Occidente, Kadafi ha utilizado muy bien sus cartas del petróleo y el gas.
Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
Puesto que Milosevic es obviamente culpable y se puede defender a sí mismo en la corte abierta, no buscan imperfecciones.
Самого большого успеха добиваются те политические лидеры, которые умело выстраивают коалиции.
Los líderes políticos más exitosos son consumados expertos en la formación de coaliciones.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
Corea del Norte lleva mucho tiempo alardeando de su disposición a correr riesgos. En 2010, hundió un buque de la armada surcoreana y bombardeó una isla del país vecino, lo que provocó una crisis.
Но его быстро и умело переиграл его союзник, который знает, какое важное место занимает израильский вопрос во внутренней политике США.
Pero rápida y hábilmente fue superado por su aliado, que sabe lo importante que es la cuestión israelí para la política interna norteamericana.
Правительства Германии и Швеции умело управляющие процессом миграции и инвестирующие в процесс интеграции, имеют самую высокую общественную поддержку населения.
Gobiernos como el de Alemania y Suecia que gestionan bien la migración e invierten en la integración tienen el mayor respaldo de la población.
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер.
Tal vez se necesita que en el Kremlin haya un ex espía de la KGB para poder jugar hábilmente al pókar diplomático.
Он остается твердым сторонником Путина, умело при этом объединяя критику фактически всех аспектов иностранной и внутренней политики России с лояльным (но не возвеличивающим) отношением непосредственно к президенту.
Sigue siendo un firme partidario de Putin y combina con maestría la crítica de prácticamente todos los aspectos de la política interior y exterior de Rusia con una actitud leal -pero no ensalzadora- para con el propio Presidente.
Это может быть открытый обман, когда организаторы умело отвлекают внимание доверчивых любителей от фатальных ошибок в бизнес-плане или сообщают о них очень скупо, мелким шрифтом.
Que puede ser incluso engaño abierto, en el que los promotores logran disimular los defectos fatales de un plan de negocios para que un aficionado influenciable no los vea, o los revelan en forma incompleta o en la letra chica.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике.
En una palabra, Sharon era el candidato ideal de centro: un dirigente que conciliaba una actitud de paloma con un punto de vista de halcón.
Идеологические силы и валюта власти также изменились, с политическим исламом, заменяющим атеизм и умело объединяющим социальные проблемы с революционным антизападным национализмом.
También han cambiado las fuerzas ideológicas y los centros de poder: el Islam político ha reemplazado al secularismo, al tiempo que integra hábilmente los problemas sociales y un nacionalismo revolucionario y antioccidental.

Возможно, вы искали...