idealmente испанский

идеально

Значение idealmente значение

Что в испанском языке означает idealmente?

idealmente

De un modo ideal .

Перевод idealmente перевод

Как перевести с испанского idealmente?

idealmente испанский » русский

идеально превосходно

Примеры idealmente примеры

Как в испанском употребляется idealmente?

Субтитры из фильмов

El Club de Florete es idealmente selecto. Y me encanta la esgrima.
В этом клубе состоят лишь избранные, кроме того, мне нравится фехтование.
Idealmente, lo que necesitamos es un laboratorio.
Хорошо бы найти лабораторию.
Sholakh, este plantea está emplazado idealmente para ser usado como base avanzada.
Шолах, эта планета идеальна для создания на ней передовой базы.
Tenéis un curioso lunar, idealmente situado.
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
Un hombre curioso, idealmente situado.
Интересный человек и идеально подходит для этого.
Ubicada idealmente en una calle tranquila cerca de las tiendas locales y transporte.
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом.
Preferiblemente con antelación, idealmente a una cuenta en el extranjero.
Лучше вперед. Идеально - на счет в оффшорном банке.
Idealmente, claro, te llevaría a la costa.
Лучше всего, конечно, было бы отправиться на берег моря.
Si, algún lugar sombreado, e, idealmente, cerca de un cerdo parlante.
Да, где-нибудь в тени, и в идеале, около говорящей свинки.
Idealmente, hagas lo que hagas, no deberías beber en tal cantidad, ya que beber mucho de manera continua también es muy negativo.
Да, в идеале Вы не должны пить слишком много, не зависимо от того чем занимаетесь, потому что регулярные возлияния в больших количествах так же вредны.
De acuerdo. Idealmente, papá ama mucho a mamá e Ie da a semiIIita.
В благополучной семье папа любит маму, передает ей свое семя.
Idealmente serían dos chicos y dos chicas, una de las cuales sería definitivamente un marimacho.
В идеале, это будут 2 мальчика и 2 девочки. И один точно будет сорванцом.
Bueno. i-idealmente, tu quieres algo como esto.
Ну.в идеале ты хочешь что-то вроде этого.
Creo que el sexo tiene que significar algo, ya sabes, idealmente. Y si lo estás haciendo con Trina, obviamente no es así.
Я думаю, что секс всегда что-то должен значить, понимаешь, в идеале, а так как ты делаешь это с Триной, то это явно не так.

Из журналистики

Idealmente, debería ser un espacio público creciente, ya que a fin de cuentas la unidad como elemento de una sociedad moderna es la garantía de la libertad de sus ciudadanos.
В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
Idealmente, los EU deberían tratar con una Organización del Tratado del Atlántico Sur, consistente en Estados africanos aliados contra el terrorismo, en lugar de celebrar arreglos bilaterales con los países africanos.
В идеале США должны иметь дело с организацией Южноатлантического договора, состоящей из африканских государств, объединившихся против терроризма, а не заключать двусторонние сделки с отдельными африканскими странами.
Cuando se trata de elecciones -que idealmente deberían producir un ganador siempre - no hay tal mecanismo.
Но когда происходят выборы (на которых в идеале всегда должен быть победитель), то здесь такого метода нет.
Idealmente, la mejor manera para hacer que su política resulte creíble es que el banco central demuestre su compromiso con la meta de nivel de precios antes de llegar al límite cero.
В идеальном варианте для центрального банка наилучшим способом заслужить доверие к своей политике было бы продемонстрировать свою приверженность задаче достижения планового уровня цен до того, как достигнут нулевой уровень.
Tal vez se requiera una revolución, ni más ni menos -idealmente pacífica, por supuesto-para sustituir a las élites que ahora dominan esas economías y sociedades y para las que el crecimiento no es el objetivo central.
Для этого может потребоваться не что иное как революция - в идеале мирная, конечно - чтобы заменить элиты, которые в настоящее время господствуют в этих экономических системах и обществах, и для которых рост не является основной целью.
Idealmente, la política fiscal debería enfocarse en la reducción de impuestos y el gasto en infraestructura.
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру.
Los niños inmigrantes que van a escuelas norteamericanas aprenden que Estados Unidos -idealmente- tiene que ver con la libertad, la aspiración y la tolerancia.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость.
Idealmente, ese financiamiento ayudaría a convencer a otros países de que siguieran el ejemplo de Alemania.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
Idealmente, la OTAN debe proporcionar tropas a las operaciones impulsadas por la ONU, junto con fuerzas de otras organizaciones de seguridad regionales que se podrían crear en América Latina, Asia y África.
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты.
En primer lugar, los medios de noticias online tendrán que hacer un enlace no sólo a fuentes, sino a cobertura en vivo, idealmente filmada por los ciudadanos.
Во-первых, новостные Интернет-порталы должны будут ссылаться не только на источники, но и транслировать отснятый материал, в идеале снятый самим населением.
Hacerlo no solo nos permitiría recompensar a los gobiernos que fomentan el progreso, sino que obligaría a los gobiernos rezagados a rendir cuentas de sus malos desempeños e, idealmente, los motivaría a redoblar sus esfuerzos.
Это позволило бы не только наградить правительства, которые содействуют прогрессу, но и заставить отстающие правительства быть ответственными за их медленный прогресс и надеяться, что это будет мотивировать их удвоить свои усилия.
Idealmente, los subsidios se destinarían a emplear trabajadores de todas las edades.
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов.

Возможно, вы искали...