imperfecto испанский

несоверше́нный

Значение imperfecto значение

Что в испанском языке означает imperfecto?

imperfecto

Que no es perfecto. Lingüística.| Dicho de un tiempo verbal, que describe acciones pretéritas sin determinar su finalización.

Перевод imperfecto перевод

Как перевести с испанского imperfecto?

Примеры imperfecto примеры

Как в испанском употребляется imperfecto?

Простые фразы

Todo el mundo es imperfecto, a excepción de las mujeres.
Никто не совершенен, за исключением женщин.

Субтитры из фильмов

Lo imperfecto es el mundo exterior.
Он здесь. Это внешний мир несовершенен.
Si todo es imperfecto en este mundo imperfecto. el amor es lo más perfecto de todo. precisamente, por su perfecta imperfección.
Если всё несовершенно в нашем несовершенном мире, то любовь в первую очередь, в самую первую.
Si todo es imperfecto en este mundo imperfecto. el amor es lo más perfecto de todo. precisamente, por su perfecta imperfección.
Если всё несовершенно в нашем несовершенном мире, то любовь в первую очередь, в самую первую.
En vez de irme lenta y dolorosamente decido dejar este mundo imperfecto a mi manera.
Не желая умирать медленно и мучительно, я решил оставить этот мир своим собственным способом.
A los ojos de Nómada, ahora aparecerá sin duda como imperfecto.
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
Y averiguó que su creador es tan imperfecto como las otras unidades biológicas.
И обнаружил, что его создатель столь же несовершенен, как остальные биологические единицы.
Es imperfecto.
Ты несовершенен.
Pero reconozco que soy imperfecto.
Но я признаю, что я несовершенен.
Aquello que sea imperfecto debe ser esterilizado.
А все несовершенное требуется стерилизовать.
Es defectuoso e imperfecto.
Ты несовершенный, дефективный.
Nómada, es imperfecto.
Номад, ты несовершенен.
Desesperanzas sentadas como tú sobre los bancos, que dibujan y borran sin cesar en la arena el mismo círculo imperfecto, lectores de periódicos encontrados en la basura.
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Aún así, no tenemos que quejarnos, vivimos en un universo imperfecto.
Но грех жаловаться, мы живем в несовершенной вселенной.
Su mundo era imperfecto, como el nuestro.
Их мир был так же несовершенен, как и наш.

Из журналистики

Al intentar hacer frente al conocimiento imperfecto, no son irracionales cuando prestan atención a otros fundamentales macroeconómicos y por tanto apuestan por un tipo de cambio que se aleja del nivel de paridad.
Стараясь компенсировать неполноту своих знаний, они не ведут себя иррационально, обращая внимание на другие макроэкономические показатели и, таким образом, отклоняя валютный курс от уровня паритета.
Aunque el tipo de cambio tarde o temprano vuelve a su referencia de PPP, es posible que -en un mundo de conocimiento imperfecto- los participantes del mercado no tomen en cuenta esta posibilidad en el corto plazo.
Хотя валютный курс в конечном счете всегда возвращается к паритету покупательной способности, в мире неполных знаний участники рынка могут игнорировать эту возможность в краткосрочной перспективе.
Al intentar hacer frente al conocimiento imperfecto, no son irracionales cuando le prestan atención a otros principios macroeconómicos y, por ende, hacen alejar un tipo de cambio de su nivel de paridad.
В попытке справиться с несовершенными знаниями, они не иррациональны, когда обращают внимание на другие основные макроэкономические принципы и, таким образом, сильно смещают обменный курс с его паритетного уровня.
Este concepto de riesgo se basa en un discernimiento descuidado de John Maynard Keynes, que era profundamente consciente de la centralidad del conocimiento imperfecto para entender las fluctuaciones de precios en los mercados de activos.
Такое понятие о риске основано на пренебрегаемой точке зрения Джона Мэйнарда Кейнса, который четко осознавал центрированность несовершенных знаний для понимания ценовых колебаний на денежных рынках.
En el imperfecto mundo de la política, el término medio sería un resultado positivo.
В несовершенном мире политики данная компромиссная позиция будет положительным итогом.
Reconozco que el sistema es imperfecto, y desearía que hubiera una manera diferente de nivelar el terreno de juego.
Я понимаю, что система несовершенна, и предпочёл бы другой путь уровнять платежный баланс.
La economía, en otras palabras, debe arrancar de la premisa del conocimiento imperfecto más que del conocimiento perfecto.
Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере.
A juzgar por su reciente cambio de políticas, la Reserva Federal de EE.UU. actúa como si fuera un converso tardío a la hipótesis del conocimiento imperfecto.
Федеральная резервная система США действует как запоздавший новообращенный последователь гипотезы несовершенства знаний, если проанализировать его последние изменения в политике.
No es de extrañar que los negociadores de los países ricos citen grandes cantidades al describir los beneficios incluso de un acuerdo imperfecto, pero lo mismo hicieron también la última vez.
Не было ничего удивительного в том, что участники переговоров из богатых стран разбрасывались большими цифрами, описывая выгоды даже от плохого соглашения. То же самое они сделали и в последний раз.
Todo esto abrió las puertas al retorno lento e imperfecto de un sistema multipolar no equilibrado.
Если, вопреки традиционному представлению сторонников принципов Шарля де Голля, мультиполярность не приносит стабильности, а вместо этого порождает хаос, то есть две причины для такого исхода.
Yeltsin fue un producto quintaesencial del sistema soviético, por lo que su viraje hacia la democracia y el mercado libre, aunque imperfecto, resulta aún más milagroso.
Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки.
El conocimiento por parte de una empresa de los resultados futuros de un nuevo negocio es imperfecto, por no decir algo peor, y cuanto más innovadora sea la empresa, más imperfecta será cualquier comprensión por anticipado de su posible resultado.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны. И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат.
El conocimiento por parte de un inversor de los resultados de la decisión de comprar tal o cual activo, financiero o real, es igualmente imperfecto.
Знание инвесторов о результатах решения приобрести те или иные активы, финансовые или реальные, также неполны.

Возможно, вы искали...