inesperadamente испанский

неожиданно

Значение inesperadamente значение

Что в испанском языке означает inesperadamente?

inesperadamente

Sin esperarse.

Перевод inesperadamente перевод

Как перевести с испанского inesperadamente?

Примеры inesperadamente примеры

Как в испанском употребляется inesperadamente?

Субтитры из фильмов

Cuando era joven, un amigo de mi marido regresó inesperadamente. de Crimea, sin las piernas.
Когда я была девочкой, друг моего мужа заявился домой из Крыма как бы к нежданной радости, но без ног вообще.
Y si algo le pasara inesperadamente.
Ведь, в случае, если вы неожиданно.
De pronto, sin saber de dónde, aparece un barco inesperadamente todo velas blancas en el horizonte.
Но вдруг, откуда ни возьмись, появляется лодка - белые паруса на горизонте.
Anoche, Harvey me dijo que la tía de la Sra. McElhinney, Rose iba a llegar inesperadamente esta mañana, de Cleveland.
Харви сказал мне вчера вечером, что Роуз, тетя миссис МакЭлхайни. неожиданно приедет к ней. - сегодня утром из Кливленда.
Di por sentado que él volvió a casa inesperadamente. y ella le dijo lo que iba a hacer.
Ну, я допускаю, что он пришел домой неожиданно. а она сказала ему, что собирается делать.
Nos halagas inesperadamente.
Окажите нам честь.
Había prestado. un dinero y me Io han devuelto inesperadamente.
Тут деньги, которые я давал в долг. и которые мне вернули досрочно.
Pero recuerden, la muerte llega inesperadamente.
Но нужно помнить о заветах. Смерть приходит неожиданно!
La muerte llega inesperadamente, y el temible juez tiene la llave del infierno.
Смерть приходит неожиданно. И у Судьи есть ключи от ада.
Una noche, después de acostarme Harry, mi padre, vino a casa inesperadamente.
Однажды ночью, после того, как я легла Гарри, это мой отец, он неожиданно пришёл домой.
Las señales de advertencia están debajo, y se manifiestan inesperadamente.
Казалось, ничто не предвещало опасности, и вдруг всё переменилось.
Vienen inesperadamente, sin que les invitemos. metiendo las narices en mi vida.
Они вечно приходят без приглашения. Суют свой нос в мою жизнь, во все.
Inesperadamente.
Как гром среди ясного неба.
Creo que suena genial. y quizá, si crees en los milagros, tu príncipe vendrá algún día, inesperadamente.
Ага, мне кажется, он достаточно хорош. и, ну, может, если ты веришь в чудеса. Очаровательный Принц появится снова когда-нибудь. Очень неожиданно.

Из журналистики

Las crisis de deuda suelen surgir inesperadamente y afectar a países cuyas trayectorias en materia de deuda carecen de margen para el error o la adversidad imprevista.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Conviene recordar que en los Estados Unidos la necesidad de un estímulo fiscal surgió, al parecer, inesperadamente.
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
De hecho, el Gobierno de Rusia ha adoptado, inesperadamente, decisiones económicas resueltas y la mayoría de ellas correctas.
В самом деле, правительство России неожиданно приняло решительные и главным образом правильные экономические решения.
Parece existir la sensación de que la integración europea tuvo su Waterloo en el año 2005, cuando los referendos holandés y francés rechazaron inesperadamente el borrador de constitución de la UE.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Puede que incluso lo que ocurre en Ucrania tenga un lado positivo y allane inesperadamente el camino a una realineación significativa de varios países emergentes cuyos papeles serán decisivos en el siglo veintiuno.
Результат может быть даже позитивным, если события в Украине неожиданно откроют путь к серьезным перестройкам в быстро развивающихся странах, роль которых в двадцать первом веке будет решающей.
Este es el motivo por el cual los bancos, de repente, parecen tan inesperadamente rentables.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
Varsovia - Cuando un amigo muere inesperadamente, recordamos su rostro, su sonrisa, las conversaciones que quedaron truncas para siempre.
Варшава - Когда неожиданно умирает друг, мы вспоминаем его лицо, улыбку, разговоры, которые навсегда остались незаконченными.
Por último, los altos precios del petróleo en los últimos 12 meses han generado ganancias inesperadamente grandes para el presupuesto iraquí, lo que ha permitido financiar otros sectores sin descuidar la industria petrolera.
И, наконец, высокие цены на нефть в течение последних 12 месяцев обусловили неожиданно большой приток нефтедолларов в бюджет Ирака, предоставив правительству возможность финансировать другие отрасли без ущерба для нефтедобывающей промышленности.
Puesta en esta disyuntiva, China priorizó el mantenimiento de la dinastía familiar de los Kim, una elección con un efecto aparentemente paradójico: inesperadamente, Corea del Norte obtuvo un enorme poder sobre China.
Разрываясь между этими двумя целями, Китай отдал приоритет сохранению династии семьи Ким. Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс: Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай.
El presidente norteamericano, Barack Obama, se ha convertido en uno de los defensores globales más prominentes de la abolición de las armas nucleares, una postura por la que, inesperadamente, recibió un Premio Nobel de la Paz el año pasado.
Президент США Барак Обама стал одним из наиболее выдающихся глобальных сторонников уничтожения ядерного оружия, позиция, за которую он неожиданно получил Нобелевскую премию мира в прошлом году.
El nuevo Primer Ministro de Ucrania, Mykola Azarov, se quedó atónito cuando Putin inesperadamente se dirigió a él durante una conferencia de prensa conjunta con la propuesta de fusionar las compañías de gas rusa y ucraniana.
Новый премьер-министр Украины Николай Азаров был сильно озадачен, когда Путин неожиданно предложил во время совместной пресс-конференции объединить газовые компании России и Украины.
Mucho depende de si se logra un acuerdo nuclear con la comunidad internacional y la probabilidad de ese resultado ha aumentado inesperadamente con el interés común del Irán y de los EE.UU. por impedir el desplome del Iraq.
Многое зависит от того, будет ли достигнуто ядерное соглашение с международным сообществом, а вероятность такого исхода неожиданно возросла, благодаря общим интересам Ирана и США справиться с распадом Ирака.

Возможно, вы искали...