неожиданно русский

Перевод неожиданно по-испански

Как перевести на испанский неожиданно?

Примеры неожиданно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неожиданно?

Простые фразы

Я очень обрадовался, что она неожиданно меня навестила.
Me alegré mucho de que ella me visitara repentinamente.
Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
Apareció de repente tras tres años de ausencia.
Погода неожиданно поменялась.
El clima cambió repentinamente.
Моряки увидели, как вдруг неожиданно рядом с ними образовался большой водоворот, и напуганные, они приготовились грести в обратном направлении.
Los marineros vieron cómo de repente se formó un gran remolino a poca distancia de ellos y asustados se prepararon a remar en dirección contraria.

Субтитры из фильмов

Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
De repente el clamor de la guerra se acalla. El poder de hierro se quiebra, el humo se disipa.
Старик неожиданно напал на тебя.
Te ha sentado mal el aire. Te llevaremos a casa.
Это так неожиданно, я не могу так сразу.
Es tan repentino que apenas puedo hablar.
Если мы собираемся поженится через пару лет может было бы не плохо подготовить почву, хотя бы намекнуть о нашей помолвке? Ты уверен, что это не будет столь неожиданно?
Si no se casa en 3 ó 4 años, deberías hablarle de nuestras amigas, para que parezca menos repentino.
У меня неожиданно случился приступ.
De repente, tuve un ataque al corazón.
Пьер, это слишком хорошо и неожиданно.
Pierre, es demasiado bello de repente.
Она неожиданно появилась, потом заснула, а потом исчезла, и всё.
Simplemente apareció y luego desapareció. - Pero tenemos que registrarlos.
Как неожиданно. В самом деле.
Qué repentino.
Это довольно неожиданно, сэр, как вы поживаете?
Es muy poco convencional, pero estoy encantado.
Довольно неожиданно - первый роман, основанный на личном опыте.
Sí, sí, lo soy. Es poco frecuente. Las primeras novelas generalmente se basan en las experiencias.
Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно.
Estaba oscuro. La Sra. Reed apareció de repente y me asustó.
Ей могло неожиданно прийти в голову навестить кого-нибудь.
Quizá se le ha ocurrido visitar a alguien.
Ведь, в случае, если вы неожиданно.
Y si algo le pasara inesperadamente.
Это будет не неожиданно, Айзек.
No sería algo inesperado ahora, Isaac.

Из журналистики

Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
Ese esfuerzo parece haber sido contraproducente, porque los republicanos que él encabeza se mostraron reacios a aprobar la legislación.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
Incluso los pedidos simples, como el de las estudiantes que quieren cubrirse la cabeza con un pañuelo en clase, de repente cobran una inmensa relevancia política y son tratados como cuestiones que deben resolverse en el más alto nivel de gobierno.
Неожиданно, вспыхнул интерес Запада.
De repente, el interés de Occidente se despierta.
Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
De forma singular, pero previsible, los Estados Unidos están arremetiendo contra otros por sus problemas.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
En efecto, la evidencia histórica puede ser como un golpe en la cabeza por el hecho de que, mientras la deuda del gobierno puede ir a la alza inexorablemente durante años, el final por lo general llega muy repentinamente.
В самом деле, правительство России неожиданно приняло решительные и главным образом правильные экономические решения.
De hecho, el Gobierno de Rusia ha adoptado, inesperadamente, decisiones económicas resueltas y la mayoría de ellas correctas.
Неожиданно родился новый бизнес.
Como resultado, la reputación mediocre de las innovaciones chinas está cambiando.
Китай неожиданно начал строительство плотин для изменения трансграничных потоков рек и повышения своего влияния на соседей.
De hecho, ha iniciado casi furtivamente proyectos de presas para modificar las corrientes de los ríos transfronterizos y aumentar sus presiones a sus vecinos.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
Naturalmente, el Gobierno de los EE.UU. afirma que quiere frenar los empréstitos, pero, suponiendo que la economía tarde al menos uno o dos años más en salir de la recesión, resulta difícil ver cómo podrá cumplir su promesa de Pittsburgh.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Las dietas basadas en carne han creado un problema de obesidad global, especialmente en China, cuya creciente influencia internacional está acompañada de cinturas cada vez más anchas en casa.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
Parece existir la sensación de que la integración europea tuvo su Waterloo en el año 2005, cuando los referendos holandés y francés rechazaron inesperadamente el borrador de constitución de la UE.
Во-первых, если в 2013 году истерика охватила рынки неожиданно, то открыто заявлявшееся в течение нескольких месяцев намерение ФРС повысить учетные ставки в этом году неожиданностью не является.
Para empezar, mientras que la conmoción de 2013 tomó los mercados por sorpresa, no ocurrirá lo mismo con la intención por parte de la Reserva Federal de empezar a subir los tipos de interés este año, manifestada claramente a lo largo de muchos meses.

Возможно, вы искали...