lana | panza | danza | landa

lanza испанский

копьё

Значение lanza значение

Что в испанском языке означает lanza?

lanza

Armas.| Arma formada por un asta de longitud considerable que en uno de sus extremos posee una punta afilada hecha de algún material resistente como hierro, piedra o hueso, entre otros. Se ha usado en casi todas las épocas y culturas por su facilidad de fabricación y de manejo. En un carro, vara unida al eje delantero. Sirve para dirigir el vehículo. Tubo, generalmente de metal, que se instala en un extremo de las mangueras o bombas para facilitar la dirección del chorro de agua. Historia.| Tipo de soldado, caballero o escolta que, contando con dos cabalgaduras, servía como vasallo a reyes, señores o comunidades en la guerra y recibía tierras o concesiones especiales como recompensa.

lanza

Persona que combate usando una lanza1. Persona que se dedica a robar a los transeúntes por sorpresa o a hurtos callejeros, y que generalmente escapa corriendo. Ladrón que se especializa en birlar objetos sin violencia, ayudándose con un alambre, pinza o hilo con anzuelo para apoderarse de su botín a cierta distancia. Persona en la que no se puede confiar.

Перевод lanza перевод

Как перевести с испанского lanza?

Lanza испанский » русский

Копьё

Примеры lanza примеры

Как в испанском употребляется lanza?

Простые фразы

Si se lanza un satélite desde el ecuador, éste se pondrá en órbita con más facilidad.
Если запустить спутник с экватора, ему будет проще выйти на орбиту.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.
Lanza tu pistola hacia aquí.
Брось своё оружие сюда.
Este es un lanzallamas. Lanza llamas.
Это огнемёт. Он мечет огонь.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.

Субтитры из фильмов

Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Estate alerta. Antes de la decisiva batalla contra Yoshika Seijuro. Musashi visitó al Maestro de la Lanza, Nikkan, en el Templo Hozoin.
Осторожнее. знаменитому мастеру боя на копьях.
El lobo lo agarra y lo lanza al suelo. El zorro está acabado.
Волк хватает и бросает лиса, с Рейнеке покончено.
En cambio, tengo que llevar una lanza.
Но я хожу по сцене с алебардой.
Llevamos una lanza en el primer y segundo acto.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Todo lo que tuve que hacer fue cargar una lanza.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
Me pregunto si volveremos a cargar una lanza.
Доведётся ли нам ещё выйти на сцену?
Sabemos tan poco de las fuerzas que nos impulsan que no sabe nada del agua que la sostiene. la lanza al aire y vuelve a recogerla.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Hasta lanza como un ateo.
Вы и подаете как атеист.
Lo sé todo, cómo huyó con la armadura, la lanza, hasta la aureola.
Я все знаю: как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем. и даже с нимбом!
Me lanza una acusación sin prueba alguna.
Вы предъявляете мне нелепейшие обвинения без каких либо доказательств.
Luego nos da unos cuantos folletos, nos lanza un bonito discurso y nos despacha para América un poco más aturdidos.
Затем мы получаем от вас листовки, статистику, бодрые речи и отбываем обратно чуть более одураченными, чем прежде.
Si uno se lanza a conseguir cosas a punta de pistola debe estar dispuesto a matar antes de empezar. Soy culpable.
Когда занимаешься подобным делом. всегда нужно быть готовым к убийствам.
Ella se lanza en brazos de su abogado.
Потом они сильно ссорятся и она бросается в объятия своего адвоката.

Из журналистики

En la arena internacional, la pluma de Eban era su espada, y la palabra, su lanza.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем.
El resultado de las elecciones italianas podría ser una punta de lanza para Europa.
Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы.
El riesgo es que cuando la montaña rusa se lanza estrepitosamente hacia abajo, una crisis de deuda hace descarrilar a los mercados.
Риск в том, что, когда на горке начинается наклон, долговой кризис может пустить рынки под откос.
La deprimente incapacidad de las economías de Oriente Medio y del África septentrional para la creación de la prosperidad que sus pueblos necesitan urgentemente es un factor constante que lanza a las gentes a las calles.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
No es una exageración decir que el movimiento marroquí de mujeres se ha convertido en la punta de lanza de las reformas, al abordar la islamización, la modernización, la democratización y el feminismo.
Не будет преувеличением сказать, что марокканское женское движение стало двигателем реформ, объединяя исламизацию, модернизацию, демократизацию и феминизм.
Si uno se atreve a pedir un plato más grande o una ración más, el mesero le lanza esa fulminante mirada soviética -usted quiere demasiado.
Если вы осмеливаетесь попросить тарелку большего размера или дополнительную порцию, официантка одаривает вас этим испепеляющим советским взглядом - слишком много хотите.
La retórica brutalmente antisemita del Irán es un intento transparente de engañar a sus aterrados vecinos árabes, al presentar su potencia militar como la punta de lanza de una confrontación de todos los musulmanes contra Israel.
Иранская порочная антисемитская риторика является явной попыткой обмануть своих напуганных арабских соседей путем объявления своей военной силы авангардом в противостоянии всего мусульманского мира с Израилем.
No lograremos derrotar el terror fanático, o siquiera contenerlo, a menos que podamos llevar la guerra a los territorios desde los cuales se lanza.
Мы не победим и даже не сдержим террор фанатиков, если не сможем нести войну на те территории, откуда он берёт начало.

Возможно, вы искали...