leño | seña | peña | leva

leña испанский

дрова

Значение leña значение

Что в испанском языке означает leña?

leña

Trozos de madera destinados para arder y así crear un fuego.

Перевод leña перевод

Как перевести с испанского leña?

Примеры leña примеры

Как в испанском употребляется leña?

Простые фразы

Echa algo más de leña al fuego.
Подкинь дров в огонь.
Echa algo más de leña al fuego.
Подбрось дров в огонь.
Con tu estúpida observación, sólo has echado más leña al fuego.
Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.
El leñador Hick corta leña.
Дровосек Хик рубит дрова.
Ya he puesto la leña en la chimenea.
Я уже положил дрова в камин.
La leña en el horno se convirtió en ardientes carbones.
Дрова в печи превратились в горящие угли.
El tronco de leña ardía lentamente en el fogón.
Полено горело потихоньку в топке.
La leña se redujo a cenizas.
Дрова превратились в пепел.
Tom agregó más leña al fuego.
Том подбросил дров в огонь.
Algunos políticos aconsejan prudencia, otros le echan leña al fuego.
Некоторые политики советуют быть осторожными, другие подливают масла в огонь.
Asamos una lechona en el horno a leña.
Мы зажарили лечону в дровяной печи.
Te voy a llevar al mercado una vez más y venderte como leña seca.
Я снова отвезу тебя на рынок и продам как сухие дрова.
Del árbol caído todos hacen leña.
Загнанных лошадей пристреливают.
Del árbol caído todos hacen leña.
Из упавшего дерева делают дрова.

Субтитры из фильмов

Nunca nos han enseñado algo realmente útil. como encender un cigarrillo con viento, o un fuego con leña mojada. o clavar una bayoneta en la barriga y no en las costillas donde se atasca.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Mejor busquemos leña.
Ты оставайся здесь.
Le he traído leña.
Я принес вас немного дров.
Pues, uh., pues, el jueves por la noche soñé que usted, tía Polly, estaba sentada en el sofá, y tú estabas sentado en el cajón de la leña, y Mary cerca de ti.
Ну. В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом.
Los yanquis lo usaron para leña.
Янки пустили его на дрова.
Son la mejor leña que la serrería puede dar.
Это ведь лучшая древесина.
Hace tiempo que no tenemos leña, he estado ocupada.
Уже давно не болтали. Я была занята.
A tiro de piedra del Reichstag, redecorado como un monumento al Reich. Cerca de los altísimos árboles de Tiergarten, todos utilizados para leña.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
Si necesita que corte leña o pinte su casa, puedo ir los domingos.
Если у тебя есть какая-то работа по дому например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям.
Pide que suban más leña. Tengo frío.
Добудь дров, я дрожу.
Iré a por más leña.
Я принесу дров.
Debajo de la leña.
Под дровами.
Mira cuanta leña.
Смотрите, сколько дров.
Entre una montaña de leña, supongo.
В облаке дров, наверно.

Из журналистики

A consecuencia de ello, la mayoría de los africanos utilizan biomasa (desechos animales y vegetales y leña) para la iluminación, la cocina y la calefacción.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы).
Es posible evaluar de modo relativamente fácil algunos de los recursos que ofrecen, como madera, leña y turismo.
Некоторые ресурсы, предоставляемые лесами - такие как древесина, дрова и туризм - достаточно легко поддаются оценке.
Cuando estalló la controversia hace unas semanas, se echó mucha leña al fuego.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
El caso adquirió mayor importancia porque echa leña al fuego del fiero debate público que hoy existe -no sólo en Italia, sino en toda Europa- acerca del estado de los refugiados y los residentes extranjeros.
Данное происшествие приобрело большое значение ввиду жарких споров о статусе эмигрантов и иностранных резидентов, как в Италии, так и во всех странах Европы.
Aunque hace tiempo que los desacuerdos históricos dificultan los vínculos bilaterales, las posturas cada vez más nacionalistas del primer ministro japonés Shinzo Abe y de la presidenta surcoreana Park Geun-hye echaron más leña al fuego.
Хотя исторические разногласия уже давно мешали двусторонним связям, более националистическая позиция премьер-министра Японии Синдзо Абэ и президента Южной Кореи Пак Кын Хе усугубила нарывающие напряженности.
Y para los hogares que deben quemar leña, estiércol de vaca y queroseno para cocinar, la contaminación del aire interior es un factor causante de enfermedades respiratorias.
Для домохозяйств, которые должны сжечь дрова, коровий навоз, и керосин для того, чтобы готовить, это означает загрязнение воздуха в помещениях, которое может вызвать заболевания дыхательных путей.
Tomar partido por Maliki en una guerra civil intercomunitaria, incluso si con ello se facilitara el muy necesario reacercamiento de Estados Unidos a Irán, sería echar más leña al fuego de Medio Oriente.
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.
Quienes están envueltos en la miríada de conflictos de Oriente Próximo no necesitan más leña en el fuego.
Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации.
Basta con imaginar cómo nos cambiaría la vida si tuviéramos que caminar dos horas diarias en busca de agua o leña.
Просто подумайте о том, как изменится ваша жизнь, если вам каждый день нужно будет идти два часа, чтобы получить питьевую воду или топливо в виде дров.
Además, tienen pocas alternativas a producir aceite de palma o leña.Por eso en cada estación seca se quema cada vez más tierra.
Кроме того, для фермеров существует совсем немного альтернатив работе с пальмовым маслом или на лесозаготовках. Поэтому выжигается все больше земель, даже во время сезона засухи.
Aproximadamente 1,5 mil millones de los pobres que viven en zonas rurales del mundo dependen de los bosques para necesidades básicas como comida y leña.
Приблизительно 1.5 миллиарда бедного населения мира непосредственно зависит от леса для удовлетворения своих основных потребностей, таких как пища и дрова.
Las cocinas a leña son responsables de gran parte de la deforestación de África y, en muchas ciudades africanas, donde la leña representa la mayor parte del combustible para cocinar, su precio se está yendo a las nubes.
Печи на дровах являются одной из основных причин вырубки лесов в Африке, и во многих больших африканских городах, в которых дерево используется в качестве основного вида топлива для приготовления пищи, цены на дрова растут.
Las cocinas a leña son responsables de gran parte de la deforestación de África y, en muchas ciudades africanas, donde la leña representa la mayor parte del combustible para cocinar, su precio se está yendo a las nubes.
Печи на дровах являются одной из основных причин вырубки лесов в Африке, и во многих больших африканских городах, в которых дерево используется в качестве основного вида топлива для приготовления пищи, цены на дрова растут.

Возможно, вы искали...