maldición испанский

прокля́тие

Значение maldición значение

Что в испанском языке означает maldición?

maldición

Acción o efecto de maldecir. Expresión maleducada e irrespetuosa. Murmuración.

Перевод maldición перевод

Как перевести с испанского maldición?

Примеры maldición примеры

Как в испанском употребляется maldición?

Простые фразы

Maldición.
Проклятье.
Es una maldición.
Это проклятие.
Una buena memoria es una maldición que se parece a una bendición.
Хорошая память - это проклятие, которое выглядит как благословение.
Maldición, otra vez me he vuelto a olvidar de su cumpleaños.
Проклятье, я опять забыл про её день рождения.
Es imposible determinar si se trata de salvación o de maldición.
Невозможно определить, есть ли здесь спасение, или проклятье.

Субтитры из фильмов

Maldición.
Твою ж мать!
Maldición!
Проклятье!
Maldición, no puedo creerlo.
Черт, что со мной такое!
Sus pantalones se ganarán su agradecimiento. Si se niega, sufrirán su maldición.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Creo que elegiré los pantalones y la maldición.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
Es como una maldición.
О, Джиперс, будь я проклят!
Y la maldición de Maule.
А проклятие Моула?
Él cree esas historias de tesoros escondidos y la maldición de Maule.
Он, и правда, верит во все эти сказки о спрятанных сокровищах и проклятии Моула.
Esa no es la maldición de Maule, es la de Pyncheon.
Это не проклятие Моула, а проклятие Пинченов.
Durante 200 años los Pyncheon temieron la maldición de mi antepasado.
Видите ли, вот уже два столетия Пинчены живут в страхе перед проклятьем моего предка.
Es como si nos hubiera caído una maldición.
Это почти как если бы на нас лежало проклятье.
Si no lo haces, te echaré una maldición irlandesa.
А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски!
Maldición, Sink.
Черт тебя возьми, Синк.
Pesa una maldición sobre ellos.
На них наложено проклятье. - Что за проклятье?

Из журналистики

Los hechos son difíciles de refutar; por cierto, el registro histórico hoy es tan lúgubre que los republicanos reaccionarios probablemente estén empezando a preguntarse si no habrá una maldición.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
De modo, que los recursos que deberían beneficiar a los países en desarrollo se convierten, en cambio, en una maldición que provoca corrupción, golpes de Estado y guerras civiles.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны.
Los exportadores de petróleo no tienen por qué estar presos de una maldición que ha caído sobre otros.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими.
Para entender la importancia de lo que está sucediendo, debemos empezar liberándonos de la maldición de nuestros tiempos.
Чтобы понять важность происходящего, мы должны начать с того, чтобы избавиться от проклятия нашего времени.
Los recursos deberían ser una bendición, no una maldición.
В то же время эти страны могут ввести в действие институты, политику и законы, необходимые для того, чтобы ресурсы приносили выгоду всем их гражданам.
De hecho, Australia es una de las pocas economías basadas en materias primas que no ha sufrido la maldición de los recursos naturales.
Действительно, Австралийская экономика является одной из немногих упирающихся в первичное сырье, что не пострадала от утечки природных ресурсов.
Los recursos abundantes, como el petróleo, son una maldición para la democracia en los países en desarrollo, ya que cuando un gobierno obtiene los ingresos que necesita mediante la venta del petróleo, no siente la necesidad de cobrar impuestos.
Богатые ресурсы, такие как нефть, являются проклятием для демократии в развивающихся странах, потому что когда правительство получает необходимые доходы от продажи нефти, ему не надо собирать налоги.
Ese asesinato hizo que el gobierno de Ghana declarara la emergencia nacional y desató un gran clamor acerca de la maldición del tribalismo.
Это происшествие заставило правительство Ганы объявить чрезвычайное положение в стране и положило начало протестам против пагубного влияния трайбализма.
No hay ninguna maldición que haga que palestinos e israelíes no puedan vivir codo a codo y en paz.
Нет такого проклятия, которое бы не позволяло израильтянам и палестинцам мирно жить бок о бок.
Como sucede tan a menudo en el resto del mundo, la riqueza casi inmediata, como la que recibió Noruega debido a su petróleo y gas, puede ser una maldición tanto como una bendición.
Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением.
Para otros, la globalización es una maldición, pues deja a los países pobres cada vez más y más atrás.
Для других, глобализация - это проклятие, при которым бедные страны обречены на все большее и большее оставание от остального мира.
La respuesta, por supuesto, es que la vida es más complicada que pensar en la globalización como la panacea o como la peor maldición.
Ответ, конечно же, заключается в том, что жизнь гораздо сложнее, чем эти экстремальные позиции в отношении к глобализации - как к панацее или проклятию.
Para ellos, la globalización no es una maldición, pero está lejos de ser una solución.
Для них, глобализация - не проклятие, но и не решение проблем.
Dieciséis años han pasado desde que Silvio Berlusconi, al mismo tiempo una bendición y una maldición para el pueblo italiano, hiciera su primera incursión en la arena política.
Шестнадцать лет прошло с тех пор, как Сильвио Берлускони, благословение и проклятие итальянского народа, совершил своё первое вторжение в политику.

Возможно, вы искали...